‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   zh 在游泳馆里

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

zài yóuyǒng guǎn lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今天 天气 很 热 。 今天 天气 很 热 。 1
jīnti-----ā----h-n --. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ 我们 去 游泳馆 吗 ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 1
W---n--ù ---yǒ-- gu-- m-? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 1
Nǐ yǒu --ngq- q---óuyǒ-g------m-? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫יש לך מגבת?‬ 你 有 毛巾 吗 ? 你 有 毛巾 吗 ? 1
Nǐ --- m---īn --? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 你 有 游泳裤 吗 ? 你 有 游泳裤 吗 ? 1
Nǐ-yǒu yó--ǒn---ù---? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 你 有 游泳衣 吗 ? 你 有 游泳衣 吗 ? 1
Nǐ ----y--yǒ-g ----a? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 你 会 游泳 吗 ? 你 会 游泳 吗 ? 1
Nǐ hu- ---y-n- --? Nǐ huì yóuyǒng ma?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 你 会 潜水 吗 ? 你 会 潜水 吗 ? 1
Nǐ--uì qi--s--- m-? Nǐ huì qiánshuǐ ma?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 你 会 跳水 吗 ? 你 会 跳水 吗 ? 1
N---u-----o-hu- m-? Nǐ huì tiàoshuǐ ma?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 淋浴 在 哪 ? 淋浴 在 哪 ? 1
L-n-- zà- --? Línyù zài nǎ?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室 在 哪 ? 更衣室 在 哪 ? 1
G--gyī-s---z----ǎ? Gēngyī shì zài nǎ?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 游泳眼镜 在 哪 ? 游泳眼镜 在 哪 ? 1
Y---ǒng yǎn-ìn--zà---ǎ? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ?
‫המים עמוקים?‬ 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? 1
Shu---ē----? Shuǐshēn ma?
‫המים נקיים?‬ 水 干净 吗 ? 水 干净 吗 ? 1
S--ǐ--ā--ì---m-? Shuǐ gānjìng ma?
‫המים חמים?‬ 水 暖和/温暖 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 1
S-uǐ-u---h--- -ēnnuǎn--a? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 我 感到 很 冷 。 我 感到 很 冷 。 1
Wǒ -ǎ--ào -----ěng. Wǒ gǎndào hěn lěng.
‫המים קרים מדי.‬ 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 1
S-uǐ -à- ---ng-e. Shuǐ tài liángle.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 我 现在 从 水里 出来 。 我 现在 从 水里 出来 。 1
Wǒ x---z-i -ó-g-shu- -ǐ c----i. Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬