‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ko 수영장에서

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫היום חם.‬ 오늘 날씨가 더워요. 오늘 날씨가 더워요. 1
o--u- n--ss-ga -e-----. oneul nalssiga deowoyo.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ 우리 수영장에 갈까요? 우리 수영장에 갈까요? 1
uli-s--eon-j--g-e-g-l-----? uli suyeongjang-e galkkayo?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 수영하고 싶어요? 수영하고 싶어요? 1
s--eongha-----p--o--? suyeonghago sip-eoyo?
‫יש לך מגבת?‬ 수건 있어요? 수건 있어요? 1
sug--n--s---o-o? sugeon iss-eoyo?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 수영 바지 있어요? 수영 바지 있어요? 1
s-ye-ng ---i i----oy-? suyeong baji iss-eoyo?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 수영복 있어요? 수영복 있어요? 1
su-eon-b-g iss-----? suyeongbog iss-eoyo?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 수영할 수 있어요? 수영할 수 있어요? 1
suyeo-g--l--u--s--eoy-? suyeonghal su iss-eoyo?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 잠수할 수 있어요? 잠수할 수 있어요? 1
j-ms-hal-su-is----y-? jamsuhal su iss-eoyo?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 물에 뛰어들 수 있어요? 물에 뛰어들 수 있어요? 1
mu--e t--i--d--- su--s--e--o? mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 샤워기가 어디 있어요? 샤워기가 어디 있어요? 1
sy------- eod- --s-----? syawogiga eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 탈의실이 어디 있어요? 탈의실이 어디 있어요? 1
t---uis---i -odi-i-s-eoy-? tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 수경이 어디 있어요? 수경이 어디 있어요? 1
su--eo-g---eodi-iss-e-y-? sugyeong-i eodi iss-eoyo?
‫המים עמוקים?‬ 물이 깊어요? 물이 깊어요? 1
mul-- -i--eoy-? mul-i gip-eoyo?
‫המים נקיים?‬ 물이 깨끗해요? 물이 깨끗해요? 1
m---- -ka-kke-s-ae--? mul-i kkaekkeushaeyo?
‫המים חמים?‬ 물이 따뜻해요? 물이 따뜻해요? 1
mul-i -t-t--u--a-y-? mul-i ttatteushaeyo?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 추워요. 추워요. 1
c---o--. chuwoyo.
‫המים קרים מדי.‬ 물이 너무 차가워요. 물이 너무 차가워요. 1
mu--- ---m- --ag-w---. mul-i neomu chagawoyo.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 지금 물에서 나갈 거예요. 지금 물에서 나갈 거예요. 1
j----- ----ese---ag-l g-o---o. jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬