‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   be У басейне

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сёння горача. Сёння горача. 1
S-nny--g----ha. Sennya goracha.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Пойдзем у басейн? Пойдзем у басейн? 1
P--dz-m ---a-e-n? Poydzem u baseyn?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ты жадаеш пайсці паплаваць? 1
T- z--daes---a-s-----ap-----s-? Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
‫יש לך מגבת?‬ У цябе ёсць ручнік? У цябе ёсць ручнік? 1
U-t-yab- y-s-s’ --chn-k? U tsyabe yosts’ ruchnіk?
‫יש לך בגד ים (לגברים]?‬ У цябе ёсць плаўкі? У цябе ёсць плаўкі? 1
U tsya-e y--ts’ pl-u--? U tsyabe yosts’ plaukі?
‫יש לך בגד ים (לנשים]?‬ У цябе ёсць купальнік? У цябе ёсць купальнік? 1
U--syabe --s--’ k-p-l’---? U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ты ўмееш плаваць? Ты ўмееш плаваць? 1
Ty -mee---p--va-s’? Ty umeesh plavats’?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ты ўмееш ныраць? Ты ўмееш ныраць? 1
Ty u-e-sh n---t-’? Ty umeesh nyrats’?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ты ўмееш скакаць у ваду? Ты ўмееш скакаць у ваду? 1
Ty -m-es---ka----’ ---a--? Ty umeesh skakats’ u vadu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Дзе знаходзіцца душ? Дзе знаходзіцца душ? 1
D-e---a---d--ts-s- dus-? Dze znakhodzіtstsa dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 1
D-e --akh----t-----kab----d--- p--a---a----y-? Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 1
Dze zn-kh-d-y-tsts- -k-lya----lya --av--n--? Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глыбока? Тут глыбока? 1
T-t-gl--oka? Tut glyboka?
‫המים נקיים?‬ Вада чыстая? Вада чыстая? 1
Va-- -hy-t-ya? Vada chystaya?
‫המים חמים?‬ Вада цёплая? Вада цёплая? 1
V--a -se-la--? Vada tseplaya?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Я замярзаю. Я замярзаю. 1
Ya ------z-yu. Ya zamyarzayu.
‫המים קרים מדי.‬ Вада занадта халодная. Вада занадта халодная. 1
Vada --n--ta--ha--d-a--. Vada zanadta khalodnaya.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я зараз выйду з вады. Я зараз выйду з вады. 1
Y- za--z -y-du-z --dy. Ya zaraz vyydu z vady.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬