‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ka საცურაო აუზზე.

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היום חם.‬ დღეს ცხელა. დღეს ცხელა. 1
dgh-s tsk-e--. dghes tskhela.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ წავიდეთ აუზზე? წავიდეთ აუზზე? 1
ts------t-a---e? ts'avidet auzze?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ გინდა საცურაოდ წავიდეთ? გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 1
gi-d- --tsu------s----d-t? ginda satsuraod ts'avidet?
‫יש לך מגבת?‬ გაქვს პირსახოცი? გაქვს პირსახოცი? 1
g--------rs-k-o---? gakvs p'irsakhotsi?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ გაქვს საცურაო ტრუსი? გაქვს საცურაო ტრუსი? 1
g-kvs s--sura--t--us-? gakvs satsurao t'rusi?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ გაქვს საცურაო კოსტუმი? გაქვს საცურაო კოსტუმი? 1
gak-s---t--r-o k'-s-'u-i? gakvs satsurao k'ost'umi?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ცურვა შეგიძლია? ცურვა შეგიძლია? 1
t-ur-a---egid-l-a? tsurva shegidzlia?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ყვინთვა შეგიძლია? ყვინთვა შეგიძლია? 1
q-int----h-gi-z-ia? qvintva shegidzlia?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ წყალში ხტომა შეგიძლია? წყალში ხტომა შეგიძლია? 1
t-'q--shi-kht'o------g-d-li-? ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ სად არის შხაპი? სად არის შხაპი? 1
sad a-i---h-h--'-? sad aris shkhap'i?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 1
s-- -------mosa--v---- --a-in-? sad aris gamosatsvleli k'abina?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ სად არის საცურაო სათვალე? სად არის საცურაო სათვალე? 1
s-- a---------ra---at----? sad aris satsurao satvale?
‫המים עמוקים?‬ წყალი ღრმაა? წყალი ღრმაა? 1
t--q-l---hr-aa? ts'qali ghrmaa?
‫המים נקיים?‬ წყალი სუფთაა? წყალი სუფთაა? 1
t--q--i ----a-? ts'qali suptaa?
‫המים חמים?‬ წყალი თბილია? წყალი თბილია? 1
ts'q----------? ts'qali tbilia?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ვიყინები. ვიყინები. 1
v-----bi. viqinebi.
‫המים קרים מדי.‬ წყალი ძალიან ცივია. წყალი ძალიან ცივია. 1
ts'q--i d-ali-n--si---. ts'qali dzalian tsivia.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ახლა წყლიდან ამოვალ. ახლა წყლიდან ამოვალ. 1
a-hla--s--l-da----o---. akhla ts'qlidan amoval.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬