‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ka საცურაო აუზზე.

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היום חם.‬ დღეს ცხელა. დღეს ცხელა. 1
dg-e- ts--e--. dghes tskhela.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ წავიდეთ აუზზე? წავიდეთ აუზზე? 1
t--a-id-- ---z-? ts'avidet auzze?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ გინდა საცურაოდ წავიდეთ? გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 1
gin-- sa---r-----s---id--? ginda satsuraod ts'avidet?
‫יש לך מגבת?‬ გაქვს პირსახოცი? გაქვს პირსახოცი? 1
g---------sakh--si? gakvs p'irsakhotsi?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ გაქვს საცურაო ტრუსი? გაქვს საცურაო ტრუსი? 1
g--v----ts-r-o t'--si? gakvs satsurao t'rusi?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ გაქვს საცურაო კოსტუმი? გაქვს საცურაო კოსტუმი? 1
ga--s sats---o ---s--u--? gakvs satsurao k'ost'umi?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ცურვა შეგიძლია? ცურვა შეგიძლია? 1
tsur-- s--g---lia? tsurva shegidzlia?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ყვინთვა შეგიძლია? ყვინთვა შეგიძლია? 1
q--n--a--h-g-dzl--? qvintva shegidzlia?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ წყალში ხტომა შეგიძლია? წყალში ხტომა შეგიძლია? 1
t--qa--h- k-t-o---s-eg-dzl--? ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ სად არის შხაპი? სად არის შხაპი? 1
s-d-ar---sh--a-'i? sad aris shkhap'i?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 1
s-d aris-gamos-tsv-el----abi--? sad aris gamosatsvleli k'abina?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ სად არის საცურაო სათვალე? სად არის საცურაო სათვალე? 1
s---a--- -a-s-ra- -at-a-e? sad aris satsurao satvale?
‫המים עמוקים?‬ წყალი ღრმაა? წყალი ღრმაა? 1
ts'q-li g--m-a? ts'qali ghrmaa?
‫המים נקיים?‬ წყალი სუფთაა? წყალი სუფთაა? 1
t-'-a----u--a-? ts'qali suptaa?
‫המים חמים?‬ წყალი თბილია? წყალი თბილია? 1
t-'-al--tb---a? ts'qali tbilia?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ვიყინები. ვიყინები. 1
vi-i--bi. viqinebi.
‫המים קרים מדי.‬ წყალი ძალიან ცივია. წყალი ძალიან ცივია. 1
ts---li --ali----s---a. ts'qali dzalian tsivia.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ახლა წყლიდან ამოვალ. ახლა წყლიდან ამოვალ. 1
ak--a ----lid---a--val. akhla ts'qlidan amoval.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬