‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   kk Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгін күн ыстық. Бүгін күн ыстық. 1
Bü-in kün ---ıq. Bügin kün ıstıq.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге барамыз ба? Бассейнге барамыз ба? 1
Bass-yng---a--m-z b-? Basseynge baramız ba?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Суда жүзуге қалай қарайсың? Суда жүзуге қалай қарайсың? 1
Swda-j----e qa--y-qara-s--? Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
‫יש לך מגבת?‬ Сенде сүлгі бар ма? Сенде сүлгі бар ма? 1
Se--e sül----ar---? Sende sülgi bar ma?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде жүзуге арналған киім бар ма? Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 1
S---e --zwg---r-a---n --im --r ma? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде шомылатын киім бар ма? Сенде шомылатын киім бар ма? 1
S------omılat----ï----ar ma? Sende şomılatın kïim bar ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Жүзе аласың ба? Жүзе аласың ба? 1
Jüz------ı- --? Jüze alasıñ ba?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сүңги аласың ба? Сүңги аласың ба? 1
S--gï--la--ñ-ba? Süñgï alasıñ ba?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Суға секіре аласың ба? Суға секіре аласың ба? 1
Swğa--ek--e --a--ñ ba? Swğa sekire alasıñ ba?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ қай жерде? Душ қай жерде? 1
D----a- -e---? Dwş qay jerde?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Киім ауыстыратын бөлме қайда? Киім ауыстыратын бөлме қайда? 1
Kï-- aw----r---- -ölm---ayda? Kïim awıstıratın bölme qayda?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 1
Jüz--e arnalğa- --zi-d-rik -ayd-? Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
‫המים עמוקים?‬ Су терең бе? Су терең бе? 1
S---ere--b-? Sw tereñ be?
‫המים נקיים?‬ Су таза ма? Су таза ма? 1
Sw -a-a --? Sw taza ma?
‫המים חמים?‬ Су жылы ма? Су жылы ма? 1
S- -------? Sw jılı ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Тоңып тұрмын. Тоңып тұрмын. 1
To-ı- ------. Toñıp turmın.
‫המים קרים מדי.‬ Су тым суық. Су тым суық. 1
S---ım -w--. Sw tım swıq.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен енді судан шығамын. Мен енді судан шығамын. 1
M-n----i--wdan-------n. Men endi swdan şığamın.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬