‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   kk Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгін күн ыстық. Бүгін күн ыстық. 1
Bü-in-k-- ı-tı-. Bügin kün ıstıq.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге барамыз ба? Бассейнге барамыз ба? 1
Bassey-g- b-ra-ız ba? Basseynge baramız ba?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Суда жүзуге қалай қарайсың? Суда жүзуге қалай қарайсың? 1
S--a---zwg-----a----r-ys--? Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
‫יש לך מגבת?‬ Сенде сүлгі бар ма? Сенде сүлгі бар ма? 1
Se--- s---i--ar---? Sende sülgi bar ma?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде жүзуге арналған киім бар ма? Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 1
Sende--ü---- ---al-an k----b-r---? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде шомылатын киім бар ма? Сенде шомылатын киім бар ма? 1
S-n-e---mılatı- -ï-- bar--a? Sende şomılatın kïim bar ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Жүзе аласың ба? Жүзе аласың ба? 1
Jü---alasıñ b-? Jüze alasıñ ba?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сүңги аласың ба? Сүңги аласың ба? 1
Sü-g- a----- b-? Süñgï alasıñ ba?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Суға секіре аласың ба? Суға секіре аласың ба? 1
S--a s----e-al--ı- --? Swğa sekire alasıñ ba?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ қай жерде? Душ қай жерде? 1
D-- qa- je-d-? Dwş qay jerde?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Киім ауыстыратын бөлме қайда? Киім ауыстыратын бөлме қайда? 1
Kïim--wıs-ı-at-n -ölm---ayda? Kïim awıstıratın bölme qayda?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 1
Jüzw-e ar-al--- ------i--k-q-y-a? Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
‫המים עמוקים?‬ Су терең бе? Су терең бе? 1
S- te--ñ b-? Sw tereñ be?
‫המים נקיים?‬ Су таза ма? Су таза ма? 1
Sw -a-a---? Sw taza ma?
‫המים חמים?‬ Су жылы ма? Су жылы ма? 1
Sw-jı-- ma? Sw jılı ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Тоңып тұрмын. Тоңып тұрмын. 1
T-ñı- ---m-n. Toñıp turmın.
‫המים קרים מדי.‬ Су тым суық. Су тым суық. 1
S---ım---ı-. Sw tım swıq.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен енді судан шығамын. Мен енді судан шығамын. 1
M---end- -w-an---ğ--ın. Men endi swdan şığamın.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬