‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   id Di kolam renang

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [lima puluh]

Di kolam renang

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אינדונזית נגן יותר
‫היום חם.‬ Hari ini panas. Hari ini panas. 1
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Apakah kita pergi ke kolam renang? Apakah kita pergi ke kolam renang? 1
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Apakah kamu sedang ingin berenang? Apakah kamu sedang ingin berenang? 1
‫יש לך מגבת?‬ Apakah kamu punya handuk? Apakah kamu punya handuk? 1
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Apakah kamu punya celana renang? Apakah kamu punya celana renang? 1
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Apakah kamu punya baju renang? Apakah kamu punya baju renang? 1
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Bisakah kamu berenang? Bisakah kamu berenang? 1
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Bisakah kamu menyelam? Bisakah kamu menyelam? 1
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Bisakah kamu melompat ke dalam air? Bisakah kamu melompat ke dalam air? 1
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Di manakah pancuran air? Di manakah pancuran air? 1
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Di mana kamar ganti pakaian? Di mana kamar ganti pakaian? 1
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Di mana kacamata renang? Di mana kacamata renang? 1
‫המים עמוקים?‬ Apa airnya dalam? Apa airnya dalam? 1
‫המים נקיים?‬ Apa airnya bersih? Apa airnya bersih? 1
‫המים חמים?‬ Apa airnya hangat? Apa airnya hangat? 1
‫אני קופא / ת מקור.‬ Saya kedinginan. Saya kedinginan. 1
‫המים קרים מדי.‬ Airnya terlalu dingin. Airnya terlalu dingin. 1
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Sekarang saya mau keluar dari air. Sekarang saya mau keluar dari air. 1

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬