‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

swimming pol mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫היום חם.‬ ‫آج گرمی ہے‬ ‫آج گرمی ہے‬ 1
aa--g--m--h-i aaj garmi hai
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 1
s-i-m--g -ol-cha-e--? swimming pol chalein?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 1
t-m---i-t--i-at c-h- -ah- -ai-----------? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫יש לך מגבת?‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 1
k-a--um--r- p-a- a-------y--hai? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 1
ky- ---h----p-a---ah--a- -i--i--er----? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 1
kya--um-are-paas n-h-nay-k- ---- ha-? kya tumhare paas nahanay ka suit hai?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 1
k---tu--t-e- -a-k- h-? kya tum teer satke ho?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 1
k-a--um-g-o-ta k--r----r -a--e---? kya tum ghouta khori kar satke ho?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 1
k-a t----ani mein -----a-g--aga -atk--ho? kya tum pani mein chhalang laga satke ho?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
nahana- ki------ kah-n -a-? nahanay ki jagah kahan hai?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
k---a- -a--ln- ki--a----k-hi--hai? kapray badalny ki jagah kahin hai?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 1
t-raak---a-----h-a -ahin -a-? teraaki ka chashma kahin hai?
‫המים עמוקים?‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 1
k----a-i -eh-a--a-? kya pani gehra hai?
‫המים נקיים?‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 1
ky--p--- -a----ai? kya pani saaf hai?
‫המים חמים?‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 1
kya p-n---ar-- h--? kya pani garam hai?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 1
m---- t-a-d-l---ra-i hai mujhe thand lag rahi hai
‫המים קרים מדי.‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 1
p-ni--oh---than-a --i pani bohat thanda hai
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 1
mein p-ni-s- baha--ja -a-- hon mein pani se bahar ja raha hon

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬