‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   fa ‫در استخر شنا‬

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پنجاه]‬

50 [panjâh]

‫در استخر شنا‬

‫dar estakhr shenaa‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היום חם.‬ ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ 1
‫--r-o-----a----eili--a-----t.--‬ ‫emrooz havaa kheili garm ast.‬‬‬
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ 1
‫-aza----c-is- ke-‫---est---r be-a-i--‬‬-‬‬ ‫nazaret chist ke ‫be estakhr beravim?‬‬‬‬‬
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫دوست داری برویم شنا؟‬ 1
‫d-ost ----i be-a-----h-na-?--‬ ‫doost daari beravim shenaa?‬‬‬
‫יש לך מגבת?‬ ‫حوله داری؟‬ ‫حوله داری؟‬ 1
‫hool---d--ri---‬ ‫hooleh daari?‬‬‬
‫יש לך בגד ים (לגברים]?‬ ‫مایو داری؟‬ ‫مایو داری؟‬ 1
‫ma-- daa----‬‬ ‫mayo daari?‬‬‬
‫יש לך בגד ים (לנשים]?‬ ‫لباس شنا داری؟‬ ‫لباس شنا داری؟‬ 1
‫--ba-s shenaa -a-ri?--‬ ‫lebaas shenaa daari?‬‬‬
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫شنا بلدی؟‬ ‫شنا بلدی؟‬ 1
‫--e----b--------‬ ‫shenaa baladi?‬‬‬
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫غواصی بلدی؟‬ ‫غواصی بلدی؟‬ 1
‫-h-v---- ba-a-i--‬‬ ‫ghavaasi baladi?‬‬‬
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ 1
‫---t-----i-shir--- b--ani--‬‬ ‫mi-tavaani shirjeh bezani?‬‬‬
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫دوش کجاست؟‬ ‫دوش کجاست؟‬ 1
‫-o-sh -ojaa---‬‬‬ ‫doosh kojaast?‬‬‬
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫رختکن کجاست؟‬ ‫رختکن کجاست؟‬ 1
‫r-kh-ka---------?-‬‬ ‫rakhtkan kojaast?‬‬‬
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫عینک شنا کجاست؟‬ 1
‫----k-shenaa-k--aast?-‬‬ ‫eynak shenaa kojaast?‬‬‬
‫המים עמוקים?‬ آب استخر عمیق است؟‬ آب استخر عمیق است؟‬ 1
aab -s---h--ami---ast---‬ aab estakhr amigh ast?‬‬‬
‫המים נקיים?‬ ‫آب تمیز است؟‬ ‫آب تمیز است؟‬ 1
‫aa- tam-z -st-‬‬‬ ‫aab tamiz ast?‬‬‬
‫המים חמים?‬ ‫آب گرم است؟‬ ‫آب گرم است؟‬ 1
‫-a--g-rm ast?-‬‬ ‫aab garm ast?‬‬‬
‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫من دارم یخ می‌زنم.‬ 1
‫-a---------y--h-mi--ana-.-‬‬ ‫man daaram yakh mi-zanam.‬‬‬
‫המים קרים מדי.‬ ‫آب زیادی سرد است.‬ ‫آب زیادی سرد است.‬ 1
‫aab-ziy---i-s--- a-t-‬-‬ ‫aab ziyaadi sard ast.‬‬‬
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ 1
‫--n--a--a- a- a-- k----ej -i--h--m-‬‬‬ ‫man daaram az aab khaarej mi-shoom.‬‬‬

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬