‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   el Στην πισίνα

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫היום חם.‬ Σήμερα κάνει ζέστη. Σήμερα κάνει ζέστη. 1
Sḗ-e---k-nei --st-. Sḗmera kánei zéstē.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Πάμε στην πισίνα; Πάμε στην πισίνα; 1
Páme s--n p----a? Páme stēn pisína?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Έχεις διάθεση για κολύμπι; Έχεις διάθεση για κολύμπι; 1
É-h-i- --á--esē -ia -olýmpi? Écheis diáthesē gia kolýmpi?
‫יש לך מגבת?‬ Έχεις πετσέτα; Έχεις πετσέτα; 1
Éc--is-pe---t-? Écheis petséta?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Έχεις μαγιό; Έχεις μαγιό; 1
Éc-eis -a---? Écheis magió?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Έχεις μαγιό; Έχεις μαγιό; 1
É----- m-gi-? Écheis magió?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ξέρεις κολύμπι; Ξέρεις κολύμπι; 1
Xé---- -olým-i? Xéreis kolýmpi?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 1
X--eis-n- ká-ei- kat-d-s-? Xéreis na káneis katádysē?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ξέρεις να κάνεις βουτιές; Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 1
X---is -a-kán-i--b----és? Xéreis na káneis boutiés?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Πού είναι η ντουζιερα; Πού είναι η ντουζιερα; 1
P-ú-eí-a- - -to------? Poú eínai ē ntouziera?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Πού είναι τα αποδυτήρια; Πού είναι τα αποδυτήρια; 1
P-ú e---- -- -p-d---ria? Poú eínai ta apodytḗria?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 1
Po--eí-----a --a-iá-ko--mbē-ēs? Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
‫המים עמוקים?‬ Είναι βαθύ το νερό; Είναι βαθύ το νερό; 1
Eín-- ba-hý -o -eró? Eínai bathý to neró?
‫המים נקיים?‬ Είναι καθαρό το νερό; Είναι καθαρό το νερό; 1
E-na- ---ha-- -- ner-? Eínai katharó to neró?
‫המים חמים?‬ Είναι ζεστό το νερό; Είναι ζεστό το νερό; 1
E-n-i--------o-n-r-? Eínai zestó to neró?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Παγώνω. Παγώνω. 1
P---n-. Pagṓnō.
‫המים קרים מדי.‬ Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 1
To ner--e---i-p-ra p-lý-kr--. To neró eínai pára polý krýo.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Βγαίνω τώρα από το νερό. Βγαίνω τώρα από το νερό. 1
B-a-nō -----ap--to---r-. Bgaínō tṓra apó to neró.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬