‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ja プールで

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

pūru de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 1
kyō-w- a--u---s----. kyō wa atsuidesu ne.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 1
pū-- ni--ki--s--- -a? pūru ni ikimashou ka?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 1
o---- -- -k---id----ka? oyogi ni ikitaidesu ka?
‫יש לך מגבת?‬ タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 1
taoru-o mott-----su k-? taoru o motte imasu ka?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 1
s-i----antsu---m-t-e i--s- --? suiei pantsu o motte imasu ka?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 1
miz-gi---m-t-----asu--a? mizugi o motte imasu ka?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 泳げます か 。 泳げます か 。 1
oyog---su-ka. oyogemasu ka.
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 潜れます か 。 潜れます か 。 1
ka-ure-a-- k-. kakuremasu ka.
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 1
tobi-om- g- -e-i-asu -a? tobikomi ga dekimasu ka?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 1
sha-- -a-doko--s- k-? shawā wa dokodesu ka?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 1
kō------su-w----k-d-s--k-? kōi-shitsu wa dokodesu ka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 1
s--ch- m-ga-e--a ---od-su-ka? suichū megane wa dokodesu ka?
‫המים עמוקים?‬ 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 1
mi----- --k-i---u--a? mizu wa fukaidesu ka?
‫המים נקיים?‬ 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 1
m--u w--ki--id--u-ka? mizu wa kireidesu ka?
‫המים חמים?‬ 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 1
m-zu wa at-a-a-des- ka? mizu wa attakaidesu ka?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 寒い です 。 寒い です 。 1
sam---es-. samuidesu.
‫המים קרים מדי.‬ 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 1
m--u-g----u-et--s---masu. mizu ga tsumeta sugimasu.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 1
m----zu-k--a--g----a-u. mō mizu kara agarimasu.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬