‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ja プールで

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

pūru de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 1
kyō wa -ts-i--su n-. kyō wa atsuidesu ne.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 1
p-r- ni--k----hou--a? pūru ni ikimashou ka?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 1
oyo----i-i-i-a--e---k-? oyogi ni ikitaidesu ka?
‫יש לך מגבת?‬ タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 1
ta--u o--------masu--a? taoru o motte imasu ka?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 1
s-i---p--ts----motte-i--s- --? suiei pantsu o motte imasu ka?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 1
mi-ug- o -ott- i--s--k-? mizugi o motte imasu ka?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 泳げます か 。 泳げます か 。 1
o--gem--- k-. oyogemasu ka.
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 潜れます か 。 潜れます か 。 1
ka---em----ka. kakuremasu ka.
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 1
t--i--mi--a--------- --? tobikomi ga dekimasu ka?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 1
s-----wa -okode---ka? shawā wa dokodesu ka?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 1
k-i-s-itsu-w- --k-d-su -a? kōi-shitsu wa dokodesu ka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 1
suic-- -e-----wa-----d--u -a? suichū megane wa dokodesu ka?
‫המים עמוקים?‬ 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 1
m-------f-k-i---u--a? mizu wa fukaidesu ka?
‫המים נקיים?‬ 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 1
miz---a ---ei-esu k-? mizu wa kireidesu ka?
‫המים חמים?‬ 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 1
mizu--a at----i-e-u-k-? mizu wa attakaidesu ka?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 寒い です 。 寒い です 。 1
s--------. samuidesu.
‫המים קרים מדי.‬ 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 1
mi-u-ga-ts-m-t- s-g--as-. mizu ga tsumeta sugimasu.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 1
mō -izu--ara ag-r---s-. mō mizu kara agarimasu.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬