‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ja プールで

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

pūru de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 1
k-ō-w- -tsu-de-- -e. kyō wa atsuidesu ne.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 1
p-r- -----i--shou ka? pūru ni ikimashou ka?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 1
oyog- n---ki----e-u -a? oyogi ni ikitaidesu ka?
‫יש לך מגבת?‬ タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 1
ta--- - mot-- -masu---? taoru o motte imasu ka?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 1
s-i-i pan--- o -ot-e-ima-- -a? suiei pantsu o motte imasu ka?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 1
m-zu-i-------e---a-- ka? mizugi o motte imasu ka?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 泳げます か 。 泳げます か 。 1
oy--emasu---. oyogemasu ka.
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 潜れます か 。 潜れます か 。 1
kaku--masu ka. kakuremasu ka.
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 1
to-----i----d-k-m-s---a? tobikomi ga dekimasu ka?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 1
s-a----a -o-o--s- ka? shawā wa dokodesu ka?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 1
k-i--hi-su w---o-od-su --? kōi-shitsu wa dokodesu ka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 1
s---h--m-gane-w- dokodes----? suichū megane wa dokodesu ka?
‫המים עמוקים?‬ 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 1
m-z- -a f--a-de-u---? mizu wa fukaidesu ka?
‫המים נקיים?‬ 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 1
miz--w--kireid-su-k-? mizu wa kireidesu ka?
‫המים חמים?‬ 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 1
mi-u -a a-ta-aid--- --? mizu wa attakaidesu ka?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 寒い です 。 寒い です 。 1
sa-u-de--. samuidesu.
‫המים קרים מדי.‬ 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 1
m--u ---t-u-et--sug-m--u. mizu ga tsumeta sugimasu.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 1
m---izu k-ra agar--asu. mō mizu kara agarimasu.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬