‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ru В бассейне

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

[V basseyne]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сегодня жарко. Сегодня жарко. 1
Segod-ya-z--rko. Segodnya zharko.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Пойдём в бассейн? Пойдём в бассейн? 1
P---ëm --ba-se-n? Poydëm v basseyn?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ У тебя есть настроение пойти поплавать? У тебя есть настроение пойти поплавать? 1
U te----ye-tʹ n-str---n--e ---ti-p--l---tʹ? U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
‫יש לך מגבת?‬ У тебя есть полотенце? У тебя есть полотенце? 1
U-t-bya-yest- ---ote-t-e? U tebya yestʹ polotentse?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ У тебя есть плавки? У тебя есть плавки? 1
U ---y----st--p--v--? U tebya yestʹ plavki?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ У тебя есть купальник? У тебя есть купальник? 1
U-t-b-- ----ʹ-ku---ʹ-ik? U tebya yestʹ kupalʹnik?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ты умеешь плавать? Ты умеешь плавать? 1
T--u-e-esh--pl-v--ʹ? Ty umeyeshʹ plavatʹ?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ты умеешь нырять? Ты умеешь нырять? 1
Ty-u----s-- n---atʹ? Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ты умеешь прыгать в воду? Ты умеешь прыгать в воду? 1
T--um-y---ʹ p--g-t--v-vo--? Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где душ? Где душ? 1
G-e du--? Gde dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где раздевалка? Где раздевалка? 1
G---r-z-e-a-k-? Gde razdevalka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где очки для плавания? Где очки для плавания? 1
G-- oc-ki -----pl-va-iy-? Gde ochki dlya plavaniya?
‫המים עמוקים?‬ Здесь глубоко? Здесь глубоко? 1
Zd-s- ------o? Zdesʹ gluboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чистая? Вода чистая? 1
Vo-- c---t---? Voda chistaya?
‫המים חמים?‬ Вода тёплая? Вода тёплая? 1
Voda-tëp----? Voda tëplaya?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мне холодно. Мне холодно. 1
Mn- --o-odn-. Mne kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода слишком холодная. Вода слишком холодная. 1
V-d- -l-s---- -h-l---a--. Voda slishkom kholodnaya.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я сейчас выхожу из воды. Я сейчас выхожу из воды. 1
Y--s----as vy--ozhu-iz --dy. Ya seychas vykhozhu iz vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬