‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ru В бассейне

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сегодня жарко. Сегодня жарко. 1
S-g--n-a--h-r-o. Segodnya zharko.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Пойдём в бассейн? Пойдём в бассейн? 1
P-ydëm ---a---y-? Poydëm v basseyn?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ У тебя есть настроение пойти поплавать? У тебя есть настроение пойти поплавать? 1
U -eby- -e-tʹ n-st---en--e --yti-----ava-ʹ? U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
‫יש לך מגבת?‬ У тебя есть полотенце? У тебя есть полотенце? 1
U--eb-- -estʹ--olot--tse? U tebya yestʹ polotentse?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ У тебя есть плавки? У тебя есть плавки? 1
U t-by--yes-- -l-v-i? U tebya yestʹ plavki?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ У тебя есть купальник? У тебя есть купальник? 1
U--e--a----t--ku--lʹn--? U tebya yestʹ kupalʹnik?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ты умеешь плавать? Ты умеешь плавать? 1
Ty---e---hʹ-p-a--tʹ? Ty umeyeshʹ plavatʹ?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ты умеешь нырять? Ты умеешь нырять? 1
Ty ----es----y-y--ʹ? Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ты умеешь прыгать в воду? Ты умеешь прыгать в воду? 1
T----eyeshʹ pryga-ʹ --v-d-? Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где душ? Где душ? 1
Gde---sh? Gde dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где раздевалка? Где раздевалка? 1
Gde-r-z---al-a? Gde razdevalka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где очки для плавания? Где очки для плавания? 1
G-e o-h-i ------la---i--? Gde ochki dlya plavaniya?
‫המים עמוקים?‬ Здесь глубоко? Здесь глубоко? 1
Zd----g-u---o? Zdesʹ gluboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чистая? Вода чистая? 1
V--- --i-ta-a? Voda chistaya?
‫המים חמים?‬ Вода тёплая? Вода тёплая? 1
V-da------ya? Voda tëplaya?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мне холодно. Мне холодно. 1
Mne k-o-od-o. Mne kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода слишком холодная. Вода слишком холодная. 1
V-d---------- kho-o-nay-. Voda slishkom kholodnaya.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я сейчас выхожу из воды. Я сейчас выхожу из воды. 1
Ya se-c--- ---h--h- -- -ody. Ya seychas vykhozhu iz vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬