‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   sr На базену

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היום חם.‬ Данас је вруће. Данас је вруће. 1
D-nas--- --u-́e. Danas je vruće.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Идемо ли на базен? Идемо ли на базен? 1
I--m--li--a b-ze-? Idemo li na bazen?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Јеси ли расположен / расположена за пливање? Јеси ли расположен / расположена за пливање? 1
Je-i--i-ra-p-lož-n /-ra-p-lo-e-a z- p-i--nje? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли пешкир? Имаш ли пешкир? 1
I--- l- ---ki-? Imaš li peškir?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли купаће гаће? Имаш ли купаће гаће? 1
Imaš li--u--ć- gać-? Imaš li kupaće gaće?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли купаћи костим? Имаш ли купаћи костим? 1
Im-- li----a-́i kos---? Imaš li kupaći kostim?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Знаш ли пливати? Знаш ли пливати? 1
Znaš-l- --i--ti? Znaš li plivati?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Знаш ли ронити? Знаш ли ронити? 1
Z--š li --ni-i? Znaš li roniti?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Знаш ли скакати у воду? Знаш ли скакати у воду? 1
Z----l---k--ati ---o--? Znaš li skakati u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где је туш? Где је туш? 1
Gde j- t-š? Gde je tuš?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где је кабина за пресвлачење? Где је кабина за пресвлачење? 1
G-e-j- kab-na -- p-e-vl----je? Gde je kabina za presvlačenje?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где су наочале за пливање? Где су наочале за пливање? 1
G---s- n-očale ----l---nje? Gde su naočale za plivanje?
‫המים עמוקים?‬ Да ли је вода дубока? Да ли је вода дубока? 1
D---i-j- vo---d--oka? Da li je voda duboka?
‫המים נקיים?‬ Да ли је вода чиста? Да ли је вода чиста? 1
Da -i--e -o-a--ista? Da li je voda čista?
‫המים חמים?‬ Да ли је вода топла? Да ли је вода топла? 1
D---i j------ ---la? Da li je voda topla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ја се смрзавам. Ја се смрзавам. 1
J- s- ----av-m. Ja se smrzavam.
‫המים קרים מדי.‬ Вода је прехладна. Вода је прехладна. 1
V--a ---pre------. Voda je prehladna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Идем сада напоље из воде. Идем сада напоље из воде. 1
I-e----d---apo-j- -z----e. Idem sada napolje iz vode.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬