‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   sr На базену

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היום חם.‬ Данас је вруће. Данас је вруће. 1
D-na- -----u--e. Danas je vruće.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Идемо ли на базен? Идемо ли на базен? 1
Id--o ----------n? Idemo li na bazen?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Јеси ли расположен / расположена за пливање? Јеси ли расположен / расположена за пливање? 1
Je------r--p-----n-- -as-olože-a -a-p-ivanje? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли пешкир? Имаш ли пешкир? 1
Im-š ---peš--r? Imaš li peškir?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли купаће гаће? Имаш ли купаће гаће? 1
I--š-li -u------gać-? Imaš li kupaće gaće?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли купаћи костим? Имаш ли купаћи костим? 1
Im-š li kupa-́i ko-t--? Imaš li kupaći kostim?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Знаш ли пливати? Знаш ли пливати? 1
Z-a--li pli-at-? Znaš li plivati?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Знаш ли ронити? Знаш ли ронити? 1
Z-aš l--r--i-i? Znaš li roniti?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Знаш ли скакати у воду? Знаш ли скакати у воду? 1
Zn-š--i--k-kat--- -odu? Znaš li skakati u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где је туш? Где је туш? 1
G---j--t--? Gde je tuš?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где је кабина за пресвлачење? Где је кабина за пресвлачење? 1
G-e -e-k---na--- pr-sv--čenje? Gde je kabina za presvlačenje?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где су наочале за пливање? Где су наочале за пливање? 1
G-e----na-č-le z--pliv-n--? Gde su naočale za plivanje?
‫המים עמוקים?‬ Да ли је вода дубока? Да ли је вода дубока? 1
D- ---j- v-d- dubo--? Da li je voda duboka?
‫המים נקיים?‬ Да ли је вода чиста? Да ли је вода чиста? 1
D- li ---vo-a č-s-a? Da li je voda čista?
‫המים חמים?‬ Да ли је вода топла? Да ли је вода топла? 1
Da--- je -o---t--l-? Da li je voda topla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ја се смрзавам. Ја се смрзавам. 1
Ja -e--mrz--am. Ja se smrzavam.
‫המים קרים מדי.‬ Вода је прехладна. Вода је прехладна. 1
Vo-a je ---hl--n-. Voda je prehladna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Идем сада напоље из воде. Идем сада напоље из воде. 1
Id-m-s--a----o--- -z v-d-. Idem sada napolje iz vode.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬