Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   ka წარსული 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
telefonálni ტე----ნზე დ-რ--ვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'elep-n-- dar--'va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Telefonáltam. და-----. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d---e--e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Az egész időben telefonáltam. სულ ტ--ეფ-ნ-ე --აპ-რა-ობ--. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-l--'-le--n----l-p----k'--d-. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
kérdezni შ---თხვა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s-ek'i-k--a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Kérdeztem. ვიკ-თხე. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v-k'-t-he. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Mindig kérdeztem. სუ---კ-თხ---ბდი. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
su- -k'itkhul--di. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
mesélni თ---ბა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tk---ba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Meséltem. მ-ვ-ევ-. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
m-v--vi. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Az egész történetet elmeséltem. ს----ყ-ე----. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
sul v-v-b---. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
tanulni ს-ავლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st-'a-la s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Tanultam. ვისწ-ვ--. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-sts'-v--. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Egész este tanultam. მ-ე-ი------ო-ვსწ-ვლობ-ი. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mt-----a-hamo v--s-avlo--i. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
dolgozni მ-შ--ბა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
mu-ha--a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Dolgoztam. ვი-უ--ვე. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vi-u---ve. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Egész nap dolgoztam. მთე-- --ე -იმუ-ავ-. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
mt--i dghe---mus-a--. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
enni ჭამა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
c---ma c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Ettem. ვჭამ-. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vch--m-. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Az összes ételt megettem. ს-ჭ-ე-- --ლ --ვ-ა--. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s-c--me----ul ---vch'ame. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…