| Ներեցեք! |
-ל-חה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-ix-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Ներեցեք!
סליחה!
slixah!
|
| Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: |
--כל-- ----ז-ר--י-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tu--a-----hli l-'a-or li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել:
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
| Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: |
ה----י---ס-ד-------
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
hey-ha- -e-h---s'-d-h--o--h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան:
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
| Գնացեք ձախ անկյունով: |
-ך - י----ל--מע-- לפינה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l-kh-- -s----a---e---e- l--in-h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Գնացեք ձախ անկյունով:
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
| Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: |
ת-ש-ך----- -----ד ק-ת-יש--
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta-shi-h/ta-s------az ---qts-t --s--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ:
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: |
ו--- ע---מאה -טר-י---ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
umi-h---od--e-a- -et----e-i--h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ:
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
| Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: |
תוכ- / י-ג----ס-ע-באו--בו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-kh-l---kh---ga- --ns--a --o---us.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ:
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
| Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: |
תוכ- / ---- ----ע--רכבת ה-שמל--.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
tuk---/tukhl--ga---in--'a bar-ke----hax---mal--.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ:
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
| Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: |
-וכ----- פשוט-ל-ק-ב ----.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t----------l--p--h-- la'-q-- ----a-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել:
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
| Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: |
כ-צד-ני-ן--הג-- --צ--י------ו---?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k-yt--d n--a---'ha---a -'its--di-- ---a--r----?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն:
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
| Անցեք կամուրջը! |
תח-ה /--י -ת -גש-.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta------taxt---et-h-g--h--.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Անցեք կամուրջը!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
| Վարեք թունելի միջով: |
-ע /---ד-ך----ה-ה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s--s'i d--ek-------ha---.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
Վարեք թունելի միջով:
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
| Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: |
-ע-----ע--לר-ז------י--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s---'i ---lar-mz---ha---i-h-.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը:
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
| Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: |
--ה ----י -- --חוב ה-א--ן ימי-ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-e-/-n- -----re-o- -ari----- y'-in--.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ:
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
| Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: |
---/-י--חר כ- -ש--מ-ב---צומ------
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa/s'i-a-ar k--h--es--r m-'-ve- l---om-- -aba.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով:
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
| Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: |
-לי-ה--כ-צ- נ--ן---גיע -שדה--תעו-ה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s--x-----e-t-a- n---------g----i----- ---e'uf--?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան:
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
| Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: |
-כי-טו- ל-ס-ע-ברכב- ---תית.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-khi t-- l-------b-rak-v-t---taxt--.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք:
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
| Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: |
סע-/-- -ש-ט -- -תחנה-ה---ו-ה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s--s----ash----d-la---an------a-----ah.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ:
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|