արտահայտությունների գիրք

hy սեռական հոլով   »   ru Генитив (родительный падеж)

99 [իննսունինը]

սեռական հոլով

սեռական հոլով

99 [девяносто девять]

99 [devyanosto devyatʹ]

Генитив (родительный падеж)

[Genitiv (roditelʹnyy padezh)]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Russian Խաղալ Ավելին
իմ ընկերուհու կատուն Ко-ка м--й п-д-уги К____ м___ п______ К-ш-а м-е- п-д-у-и ------------------ Кошка моей подруги 0
Koshka m-----p-dru-i K_____ m____ p______ K-s-k- m-y-y p-d-u-i -------------------- Koshka moyey podrugi
իմ ընկերոջ շունը С-ба-- -ое-о-д--га С_____ м____ д____ С-б-к- м-е-о д-у-а ------------------ Собака моего друга 0
S-b-k- -oyego-dr--a S_____ m_____ d____ S-b-k- m-y-g- d-u-a ------------------- Sobaka moyego druga
իմ երեխաների խաղալիքները И--ушки-мои--д---й И______ м___ д____ И-р-ш-и м-и- д-т-й ------------------ Игрушки моих детей 0
Ig---h-i-m-ik--de--y I_______ m____ d____ I-r-s-k- m-i-h d-t-y -------------------- Igrushki moikh detey
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: Э-о--а--т--мо-г- к---е-и. Э__ п_____ м____ к_______ Э-о п-л-т- м-е-о к-л-е-и- ------------------------- Это пальто моего коллеги. 0
E-o-pa-ʹ-- ---eg---ollegi. E__ p_____ m_____ k_______ E-o p-l-t- m-y-g- k-l-e-i- -------------------------- Eto palʹto moyego kollegi.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: Эт--м-шина--ое- -о--ег-. Э__ м_____ м___ к_______ Э-о м-ш-н- м-е- к-л-е-и- ------------------------ Это машина моей коллеги. 0
Eto-m---in- mo-e- koll-gi. E__ m______ m____ k_______ E-o m-s-i-a m-y-y k-l-e-i- -------------------------- Eto mashina moyey kollegi.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: Э-- ра-от- мо-х -о-л--. Э__ р_____ м___ к______ Э-о р-б-т- м-и- к-л-е-. ----------------------- Это работа моих коллег. 0
Eto ra-ot- m-ik--ko-leg. E__ r_____ m____ k______ E-o r-b-t- m-i-h k-l-e-. ------------------------ Eto rabota moikh kolleg.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: Пу--виц---тор----с- -т руба--и. П_______ о_________ о_ р_______ П-г-в-ц- о-о-в-л-с- о- р-б-ш-и- ------------------------------- Пуговица оторвалась от рубашки. 0
Pug---t-a--t-r-alasʹ-o--r--as--i. P________ o_________ o_ r________ P-g-v-t-a o-o-v-l-s- o- r-b-s-k-. --------------------------------- Pugovitsa otorvalasʹ ot rubashki.
Ավտոտնակի բանալին կորել է: К-----т----ажа-про-а-. К___ о_ г_____ п______ К-ю- о- г-р-ж- п-о-а-. ---------------------- Ключ от гаража пропал. 0
K-yu-h -- -ar-z-a-pro--l. K_____ o_ g______ p______ K-y-c- o- g-r-z-a p-o-a-. ------------------------- Klyuch ot garazha propal.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: Компь-тер -е----л--алс-. К________ ш___ с________ К-м-ь-т-р ш-ф- с-о-а-с-. ------------------------ Компьютер шефа сломался. 0
Kompʹyu--r-s-efa slom-ls-a. K_________ s____ s_________ K-m-ʹ-u-e- s-e-a s-o-a-s-a- --------------------------- Kompʹyuter shefa slomalsya.
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: К--------е-и-де-о-ки? К__ р_______ д_______ К-о р-д-т-л- д-в-ч-и- --------------------- Кто родители девочки? 0
K-o r-d--e-------chk-? K__ r_______ d________ K-o r-d-t-l- d-v-c-k-? ---------------------- Kto roditeli devochki?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: К-к---е п-ойти - д-му--ё--о--т--ей? К__ м__ п_____ к д___ е_ р_________ К-к м-е п-о-т- к д-м- е- р-д-т-л-й- ----------------------------------- Как мне пройти к дому её родителей? 0
Ka----- --oy-i - do-u--eyë--oditeley? K__ m__ p_____ k d___ y___ r_________ K-k m-e p-o-t- k d-m- y-y- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Kak mne proyti k domu yeyë roditeley?
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: Д-м на---и-с-----он---ули-ы. Д__ н________ в к____ у_____ Д-м н-х-д-т-я в к-н-е у-и-ы- ---------------------------- Дом находится в конце улицы. 0
Dom-nakho--ts-- -----tse ---tsy. D__ n__________ v k_____ u______ D-m n-k-o-i-s-a v k-n-s- u-i-s-. -------------------------------- Dom nakhoditsya v kontse ulitsy.
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: Как н-зыв----я-с-о-иц--Шве--ар--? К__ н_________ с______ Ш_________ К-к н-з-в-е-с- с-о-и-а Ш-е-ц-р-и- --------------------------------- Как называется столица Швейцарии? 0
Kak n-zy-a--tsy--sto-it-a -hv--t--r-i? K__ n___________ s_______ S___________ K-k n-z-v-y-t-y- s-o-i-s- S-v-y-s-r-i- -------------------------------------- Kak nazyvayetsya stolitsa Shveytsarii?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: Ка- на-----тс--эт- --и--? К__ н_________ э__ к_____ К-к н-з-в-е-с- э-а к-и-а- ------------------------- Как называется эта книга? 0
K-- -----aye-sya---a--ni--? K__ n___________ e__ k_____ K-k n-z-v-y-t-y- e-a k-i-a- --------------------------- Kak nazyvayetsya eta kniga?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: Как-з--ут---с-дс--х -етей? К__ з____ с________ д_____ К-к з-в-т с-с-д-к-х д-т-й- -------------------------- Как зовут соседских детей? 0
K-k--ov-- ---ed----h --t--? K__ z____ s_________ d_____ K-k z-v-t s-s-d-k-k- d-t-y- --------------------------- Kak zovut sosedskikh detey?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: Когд--у --те--к---к---? К____ у д____ к________ К-г-а у д-т-й к-н-к-л-? ----------------------- Когда у детей каникулы? 0
Kogda-- -etey -----uly? K____ u d____ k________ K-g-a u d-t-y k-n-k-l-? ----------------------- Kogda u detey kanikuly?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: К-г-а-у -р-ча --и-м? К____ у в____ п_____ К-г-а у в-а-а п-и-м- -------------------- Когда у врача приём? 0
Kog-a - v-a-ha --i---? K____ u v_____ p______ K-g-a u v-a-h- p-i-ë-? ---------------------- Kogda u vracha priyëm?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: К---е -асы---бо-ы му-е-? К____ ч___ р_____ м_____ К-к-е ч-с- р-б-т- м-з-я- ------------------------ Какие часы работы музея? 0
Ka-iy- ch----rab--y m-zeya? K_____ c____ r_____ m______ K-k-y- c-a-y r-b-t- m-z-y-? --------------------------- Kakiye chasy raboty muzeya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -