| իմ ընկերուհու կատուն |
ה--ו-ה -- הח--- -לי.
______ ש_ ה____ ש____
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h--a-u--h-s-e- ---avera- s-el-.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
իմ ընկերուհու կատուն
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
| իմ ընկերոջ շունը |
הכ----- ---ר-של-.
____ ש_ ה___ ש____
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha-elev-sh-l ---aver she--.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
իմ ընկերոջ շունը
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
| իմ երեխաների խաղալիքները |
ה---ו-----ל -י-ד----לי
________ ש_ ה_____ ש___
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
hat-a--t-u-i- -h--------a--m--h--i.
h____________ s___ h________ s_____
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
իմ երեխաների խաղալիքները
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
| Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: |
זה המעי- של ----------.
__ ה____ ש_ ה_____ ש____
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z----a-i'il-s-e-------ega--s---i.
z__ h______ s___ h________ s_____
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
| Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: |
זו ---ו----של -קו--ה-של--
__ ה______ ש_ ה_____ ש____
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo-h---khon-- sh-l -a----g-h s--li.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
| Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: |
-ו-העב-דה-ש- הקול-----לי.
__ ה_____ ש_ ה______ ש____
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
zo -a-a--d-h--hel h-q----ot shel-.
z_ h________ s___ h________ s_____
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
| Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: |
ה--ת-ר--ל--ח-לצ--נ--.
______ ש_ ה_____ נ____
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
hak--tor shel--axu-t--h---fal.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
| Ավտոտնակի բանալին կորել է: |
-מפ-- ש--ה-נ-י- --ד.
_____ ש_ ה_____ א____
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
ha--f--ax-s-e- h-xa-ey-----a-.
h________ s___ h________ a____
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
| Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: |
----- -ל--מנ-ל ה-ק-ק--
_____ ש_ ה____ ה_______
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
hama--he---hel -amena-el--itqal-el.
h________ s___ h________ h_________
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
| Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: |
-- --רי---ל היל-ה-
__ ה____ ש_ ה______
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
mi -o-e----s-el haya----?
m_ h______ s___ h________
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
| Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: |
-יצד ---ל -ה-י----ית- ש- --רי-?
____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
k------ -khal-----gia-------a--sh---h-reya-?
k______ u____ l______ l_______ s___ h_______
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
| Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: |
---- נ-צא-ב--ף-הרחוב-
____ נ___ ב___ ה______
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h---yt --mtsa ----f------ov.
h_____ n_____ b____ h_______
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
| Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: |
-ה --- -ל -יר-----יי--
__ ש__ ש_ ב___ ש_______
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
mah-sh--h--hel--i-at -hwa-t-?
m__ s____ s___ b____ s_______
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
| Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: |
מ- ש----ל ה--ר-
__ ש__ ש_ ה_____
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
mah shm- s-el-h-se---?
m__ s___ s___ h_______
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
| Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: |
מה --ות יל-י----- השכ-י--
__ ש___ י_____ ש_ ה_______
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah-s-mot---l--yh-- she- has----nim?
m__ s____ y________ s___ h__________
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
| Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: |
-----ת-י---ו-שתם-של ה------
___ ת____ ח_____ ש_ ה_______
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
mat-----t--l--u----tam----- h-yeladim?
m____ t_____ x________ s___ h_________
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
| Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: |
מ----עות-הק--ה ש--ה-ופ--
___ ש___ ה____ ש_ ה______
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
mat---s--ot h-q----ah s-e- h-ro-e?
m____ s____ h________ s___ h______
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
| Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: |
-ת--שע---ה--ק----מו-י-ו--
___ ש___ ה_____ ב_________
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m-t----h'ot ----qu--b--uze--on?
m____ s____ h______ b__________
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|