やる気が ある |
-ש---ק
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
y-s- xe-heq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
やる気が ある
יש חשק
yesh xesheq
|
私達は やる気が あります 。 |
יש-ל---ח-ק.
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
y-sh l-nu xe-heq.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
私達は やる気が あります 。
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
私達は やる気が ありません 。 |
א-ן --ו חשק-
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
e----a-u---s-e-.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
私達は やる気が ありません 。
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
不安で ある |
לפ-ד
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
l-fa-ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
不安 です 。 |
אני -וח- - ת-
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
an- pox-d/--xe--t.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
不安 です 。
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
怖く ありません 。 |
א-י ---פ-ח--- --בכלל.
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
ani-----ox--/p---d-t -----a-.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
怖く ありません 。
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
時間が ある |
י--זמ-
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
ye-----an
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
時間が ある
יש זמן
yesh zman
|
彼は 時間が あります 。 |
-ש-ל- -מן.
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
y-----o zman.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
彼は 時間が あります 。
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
彼は 時間が ありません 。 |
-י- -- -מן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
e-n -o--man.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
彼は 時間が ありません 。
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
退屈 する |
מ---מ-
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
m-s-o--mam
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
退屈 する
משועמם
mesho'amam
|
彼女は 退屈 して います 。 |
-יא-מ--עמ---
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
hi -e-ho--me-et.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
彼女は 退屈 して います 。
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
彼女は 退屈 して いません 。 |
הי- לא---ו-מ-ת.
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
h- l- -e--o--m---t.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
彼女は 退屈 して いません 。
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
おなかが すく |
ל--ו--רעב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
li---t-r--ev---re--v
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
おなかが すく
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
おなかが すいて います か ? |
-תם---ב---
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
atem -e--v--?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
おなかが すいて います か ?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
おなかは すいて ないの です か ? |
א-ם לא--עבי--
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
atem l- r-'ev--?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
おなかは すいて ないの です か ?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
のどが 渇く |
-הי-- -מ-
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
lihio--t--me
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
のどが 渇く
להיות צמא
lihiot tsame
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。 |
ה- / ---מאים /--ת.
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
he-/--- t--e----tsme---.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
彼らは のどが 渇いて いません 。 |
-ם /-ן ל- צ------ ו-.
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
he-/--- lo---m---m/t---'--.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
彼らは のどが 渇いて いません 。
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|