その 単語が わかりません 。 |
م--این-ک-مه--- -م---ه--.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-- -n --l-me- -- n-m---ahma-.-
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
その 単語が わかりません 。
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
その 文章が わかりません 。 |
-ن--ی--جم-ه-را-ن-----م.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-n i- -om-eh r- n-mi-fa--a-.--
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
その 文章が わかりません 。
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
その 意味が わかりません 。 |
من مع-ی-آ---- ------م-
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
ma--ma-ap-s-ni---n -a-ne-i-fa-m----
___ m_________ a__ r_ n______________
-a- m-&-p-s-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------------
man ma'ni aan ra nemi-fahmam.
|
その 意味が わかりません 。
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma'ni aan ra nemi-fahmam.
|
男性教師 |
-ع--
_____
-ع-م-
------
معلم
0
mo&a-os-a-e-
_______________
-o-a-o-;-l-m--
----------------
mo'alem
|
男性教師
معلم
mo'alem
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
ح-ف--عل- ---م-ف---د؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
---f-m---po--al-- r---i-fa--i-?--
____ m___________ r_ m____________
-a-f m-&-p-s-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------------
harf mo'alem ra mi-fahmid?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
حرف معلم را میفهمید؟
harf mo'alem ra mi-fahmid?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
-له،----ح-ف ا--(--د) را--وب------مم.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b--eh,---n----- ---(--r----a--hoob -i--a--a--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
ええ 、 よく わかります 。
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
女性教師 |
خ--- م-ل-
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kh---o- m--ap--;-le--
_______ m______________
-h-a-o- m-&-p-s-a-e--
------------------------
khaanom mo'alem
|
女性教師
خانم معلم
khaanom mo'alem
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
-رف-خ-نم--ع-م-ر-----هم---
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h--f ----n-- mo&a--s;a-em ra m--fahm--?--
____ k______ m___________ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-&-p-s-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------------
harf khaanom mo'alem ra mi-fahmid?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom mo'alem ra mi-fahmid?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
ب--- ح------(-----ا----فهم--
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
--le---ha-- o--(zan)--a m----hm--.
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
ええ 、 よく わかります 。
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
人々 |
--دم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
-a-----
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
人々の 言う ことが わかります か ? |
ح-ف--ی-م-د- ر- میف-م-د؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
har-h-a-e--a--o- r- -i--ah-id-
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
人々の 言う ことが わかります か ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
-ه--ح---ا--آنه- -ا---ا--خ-ب -م-فه--.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
--h--ha-fh-aye -anh---r- --yad-kh--b n-------ma-.--
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ガールフレンド |
-وست د---
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
-o-st do-ht-r--
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
ガールフレンド
دوست دختر
doost dokhtar
|
ガールフレンドは います か ? |
دو-- -ختر دا---؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
do-st--okh-ar-------?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
ガールフレンドは います か ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
ええ 、 います 。 |
بل-،-دا--.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--l-h,-d-a-a-.--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
ええ 、 います 。
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
娘 |
د--- (ف-----
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
-ok--ar--f-r-a-d-
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
娘
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
あなたに 娘さんは います か ? |
شما-د-ت- دار--؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
----aa---kh--- -aa--d?-
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
あなたに 娘さんは います か ?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
いいえ 、 いません 。 |
-----دارم-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
ne---n------m.
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
いいえ 、 いません 。
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|