フレーズ集

ja 否定形 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [六十四]

否定形 1

否定形 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アラビア語 Play もっと
その 単語が わかりません 。 ‫ل- -فه---لكلم-.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
laa-'a-a--- ----lim-ta. l__ '______ a__________ l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
その 文章が わかりません 。 ‫-ا---هم-ا----ة-‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
la--'af-h-- -l-a-l--a. l__ '______ a_________ l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
その 意味が わかりません 。 ‫لا -ف-م -ل--نى.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
l---'afa--m-alm---aa. l__ '______ a________ l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
男性教師 ‫المد--،-ال-علم‬ ‫_______ ا______ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
al--dri---a-mue---m a________ a________ a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
先生の 言っている ことが わかります か ? ‫أ-------م--م؟‬ ‫_____ ا_______ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
ata-ahu- --m-ea-m-? a_______ a_________ a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
ええ 、 よく わかります 。 ‫---،--فه-ه --دا--‬ ‫____ أ____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
n-i-,-'afhi-h -y-a-n. n____ '______ j______ n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
女性教師 ‫ال-ع-مة- -ل----ة‬ ‫________ ا_______ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
al-----ma---al-u--sat a__________ a________ a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
先生の 言っている ことが わかります か ? ‫-تفهم --م--م--‬ ‫_____ ا________ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
a-af---m-al-u-alam-t? a_______ a___________ a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
ええ 、 よく わかります 。 ‫ن--، ----ه--جي----‬ ‫____ أ_____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
ne-m, '--h-m-a-j-----. n____ '_______ j______ n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
人々 ‫-ل-اس‬ ‫______ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
al-aas a_____ a-n-a- ------ alnaas
人々の 言う ことが わかります か ? ‫--ف-م-ا-ناس؟‬ ‫_____ ا______ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
a-afa-u- --n---? a_______ a______ a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 ‫--، ل--أ--مهم--م- -جب.‬ ‫___ ل_ أ_____ ك__ ي____ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
laa,----'---a-u--m kama --j--. l___ l_ '_________ k___ y_____ l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
ガールフレンド ‫ا--ديقة‬ ‫________ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
a--diqat a_______ a-s-i-a- -------- alsdiqat
ガールフレンドは います か ? ‫أ-----ص-يقة-‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
alid-- -diyq? a_____ s_____ a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
ええ 、 います 。 ‫نعم، لد--صديقة.‬ ‫____ ل__ ص______ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
n-i-,--a-ay------qata. n____ l____ s_________ n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
‫-لإبنة‬ ‫_______ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
a-'i-ba--t a_________ a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
あなたに 娘さんは います か ? ‫-ل--- -بنة-‬ ‫_____ ا_____ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
alud---ab--t? a_____ a_____ a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
いいえ 、 いません 。 ‫-ا--يس-لدي ا----‬ ‫______ ل__ ا_____ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
l--,--ys-l-da-i-a--at-. l_______ l_____ a______ l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

盲目の人は言語を効率的に処理する

見ることができない人々は、よく聞くことができる。 それによって彼らは日常でより楽に動ける。 しかし盲目の人は、言語もよりよく処理できるのである! いくつもの学術的研究がこの結果を出している。 研究者たちは被験者にテキストを聞かせた。 その際、言語のスピードは明らかに上げられた。 それにもかかわらず、盲目の被験者たちはテキストを理解できた。 目の見える被験者たちはそれに対し、文をまったく理解しなかった。 彼らにとっては、話すスピードが速すぎたのである。 他の実験でも、似たような結果が出た。 目の見える被験者と盲目の被験者は、異なる文章を聞かされた。 文の一部はマニプレートされていた。 最後の言葉は意味のない単語に置き換えられていた。 被験者たちは、それらの文章を採点した。 彼らは文が意味があるか無意味であるかを判断しなくてはならなかった。 被験者たちが課題を解く間、彼らの脳が検査された。 研究者たちは特定の脳波を測定した。 そうして彼らは、どのくらい早く脳が課題を解くのかを調査することができた。 盲目の被験者では特定のシグナルが非常に早く現れた。 このシグナルは、文が分析されていることを示す。 目が見える被験者ではそのシグナルが明らかに遅く現れた。 なぜ盲目の人がより効率的に処理できるのかは、まだわかっていない。 しかし学者たちはあるセオリーをかかげている。 彼らは、脳が特定の脳の部分を集中的に使っていると信じている。 それは、目が見える人々が視覚的な刺激を処理する部分だ。 盲目の人では、この部分が見ることに使われていない。 つまり彼らは自由に他の課題のために使われる。 それによって、盲目の人は言語処理のためにより多くのキャパシティを持っている。