Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   fi Koulussa

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [neljä]

Koulussa

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių suomių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Mi--ä--- -le---? M____ m_ o______ M-s-ä m- o-e-m-? ---------------- Missä me olemme? 0
Mes (esame) mokykloje. Ole-m- k-ulu-s-. O_____ k________ O-e-m- k-u-u-s-. ---------------- Olemme koulussa. 0
Mums vyksta pamokos. M-il-ä-on-o-etu--a. M_____ o_ o________ M-i-l- o- o-e-u-t-. ------------------- Meillä on opetusta. 0
Tai (yra) mokiniai. Nä---o--t-o--ila--. N___ o___ o________ N-m- o-a- o-p-l-a-. ------------------- Nämä ovat oppilaat. 0
Tai (yra) mokytoja. T--ä-on o--t-a-a. T___ o_ o________ T-m- o- o-e-t-j-. ----------------- Tämä on opettaja. 0
Tai (yra) klasė. T--- ---lu-kka. T___ o_ l______ T-m- o- l-o-k-. --------------- Tämä on luokka. 0
Ką mes darome (darysime)? M------ -ee-me? M___ m_ t______ M-t- m- t-e-m-? --------------- Mitä me teemme? 0
Mes mokomės (mokysimės). M- o-i--e----e. M_ o___________ M- o-i-k-l-m-e- --------------- Me opiskelemme. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. M----i-k-lemm---utta k-el--. M_ o__________ u____ k______ M- o-i-k-l-m-e u-t-a k-e-t-. ---------------------------- Me opiskelemme uutta kieltä. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). M-n- opis-e--- -ngl-----. M___ o________ e_________ M-n- o-i-k-l-n e-g-a-t-a- ------------------------- Minä opiskelen englantia. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). S-nä-----k-le---sp-----. S___ o________ e________ S-n- o-i-k-l-t e-p-n-a-. ------------------------ Sinä opiskelet espanjaa. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). H-n opis--lee--ak-a-. H__ o________ s______ H-n o-i-k-l-e s-k-a-. --------------------- Hän opiskelee saksaa. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Me--pis-el-mm--r-ns-a-. M_ o__________ r_______ M- o-i-k-l-m-e r-n-k-a- ----------------------- Me opiskelemme ranskaa. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). T- --i---let-e -t-l-aa. T_ o__________ i_______ T- o-i-k-l-t-e i-a-i-a- ----------------------- Te opiskelette italiaa. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). H- -p---e-e-a--v-n--ää. H_ o__________ v_______ H- o-i-k-l-v-t v-n-j-ä- ----------------------- He opiskelevat venäjää. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. K---t-n-o--im--e---n-kiinnostav--. K______ o________ o_ k____________ K-e-t-n o-p-m-n-n o- k-i-n-s-a-a-. ---------------------------------- Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 0
(Mes) norime suprasti žmones. M----l-a-m- -m--r-ä- --m---ä. M_ h_______ y_______ i_______ M- h-l-a-m- y-m-r-ä- i-m-s-ä- ----------------------------- Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. M- h-l----- p-h-a i---sten k-n-s-. M_ h_______ p____ i_______ k______ M- h-l-a-m- p-h-a i-m-s-e- k-n-s-. ---------------------------------- Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!