Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   bg В училище

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? К-де -м-? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K--e--me? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Mes (esame) mokykloje. Ни---м--в----л-ще. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-------v -ch--ish-he. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Mums vyksta pamokos. И---е---сове. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I---e---asov-. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Tai (yra) mokiniai. Т-ва-с- -че-ици-е. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
T-v---- -c-e--t--t-. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Tai (yra) mokytoja. Т-в- е ---телк-та. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
Tova -- u---te--at-. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Tai (yra) klasė. Т----- -л---т. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
Tova -- -la-y-. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Ką mes darome (darysime)? Ка-во----в-м н-е? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka-vo p--vi----e? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Mes mokomės (mokysimės). Ние-учи-. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Nie uc-i-. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Н-- учи- -з--. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-e--c--- -----. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Aš mokausi anglų (kalbą). Аз-у-а--н-ли-ски. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- --ha-an--i----. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Т--уч-- --панс-и. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti-uchis- i--an---. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). То- у---немск-. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T---uch- -----i. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Ни----им ф----к-. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-e-u-him -re--ki. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Jūs mokotės italų (kalbą). В-е--ч-т---тал--н-ки. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie-u---te-it--ians--. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Jie mokosi rusų (kalbą). Т- уча- -у-к-. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T- --h-----ski. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Да--- --а- ез-ц- е инт-ре--о. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da ---u---- ye-i-s--y--i-t---s--. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
(Mes) norime suprasti žmones. Ние--с-а-- ---р-з-ир-м- ----т-. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-e i-kame da raz---a-e k--r--a. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Ние-ис--ме -а разгов--яме---х-ра-а. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N----ska-e da r--g-var--m- ---ho--t-. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!