Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   uk В школі

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Д--м-? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
De-m-? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Mes (esame) mokykloje. М- в-ш----. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
My-- -----i. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Mums vyksta pamokos. Ми-----о -р---. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
M- ------ -roky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Tai (yra) mokiniai. Ц- -чні. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
T-- uc-ni. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Tai (yra) mokytoja. Ц--вчит--ька. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
Tse-------lʹ-a. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Tai (yra) klasė. Ц------. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
T-e-----. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.
Ką mes darome (darysime)? Що--и--о-имо? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
S-ch- -- ------? S____ m_ r______ S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
Mes mokomės (mokysimės). М- --имо-я. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My---h-m---a. M_ v_________ M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. М- -ивчаємо--о-у. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My --vchayem---ov-. M_ v_________ m____ M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
Aš mokausi anglų (kalbą). Я--ив--ю-а--л-й-ь-у---ву. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
YA v-v--ayu -nhliy̆--k---ovu. Y_ v_______ a_________ m____ Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Т- ви----- і--анс-к--м-ву. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
T- ----ha-e-h-is-ans-ku -o-u. T_ v_________ i________ m____ T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ві- -и-ч-є-н---ц-ку м--у. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
V-n-v--ch--e n--ets-ku mov-. V__ v_______ n________ m____ V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). М- --вч-----ф----у-ь-у-мо--. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
M--v----------f---ts-zʹ---mo--. M_ v_________ f__________ m____ M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
Jūs mokotės italų (kalbą). Ви -и-----е і----йсь-у -о--. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
Vy -----a--te-i--l-y̆--k--mo-u. V_ v_________ i_________ m____ V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
Jie mokosi rusų (kalbą). В--и вив-а--- р--ій-ьку мову. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Vo-y v--c-ayut- --si-̆-ʹ-u -ov-. V___ v_________ r________ m____ V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Ви-чат- -о---ц-ка--. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
V---haty-m-vy --ikav-. V_______ m___ t_______ V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
(Mes) norime suprasti žmones. Ми х-че-о -озум-т- лю-е-. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
My---oc--m- -ozu--t- -yu--y-. M_ k_______ r_______ l______ M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. М---оч--о-сп-лк--ати-- з --дьми. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
My --o-he-- s-il--va--sy--z-l-u-ʹmy. M_ k_______ s____________ z l_______ M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!