Т- оп--д-л -- а-т--у-?
Ты опоздал на автобус?
Т- о-о-д-л н- а-т-б-с-
----------------------
Ты опоздал на автобус? 0 T- -po---l -a a---b--?Ty opozdal na avtobus?T- o-o-d-l n- a-t-b-s-----------------------Ty opozdal na avtobus?
У т----не- с-собо- мо----н-ка?
У тебя нет с собой мобильника?
У т-б- н-т с с-б-й м-б-л-н-к-?
------------------------------
У тебя нет с собой мобильника? 0 U --b-- -et s sob-y--o-i----ka?U tebya net s soboy mobilʹnika?U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
В-с-еду-щ----аз -удь---нк--а-ь--м/-й.
В следующий раз будь пунктуальным/ой.
В с-е-у-щ-й р-з б-д- п-н-т-а-ь-ы-/-й-
-------------------------------------
В следующий раз будь пунктуальным/ой. 0 V-s-ed-y-shc----ra--b-dʹ ----t-a--n-m/o-.V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.V s-e-u-u-h-h-y r-z b-d- p-n-t-a-ʹ-y-/-y------------------------------------------V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.
В сле--ю--й р-з-возьми -а-с-!
В следующий раз возьми такси!
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- т-к-и-
-----------------------------
В следующий раз возьми такси! 0 V s-e----s--hi----z--o-----t-ks-!V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- t-k-i----------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!
В---ед-ющи-------оз--и - -о--й зон-!
В следующий раз возьми с собой зонт!
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- с с-б-й з-н-!
------------------------------------
В следующий раз возьми с собой зонт! 0 V--l---y-s-c-iy raz --zʹmi s -o-----ont!V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- s s-b-y z-n-!----------------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!
Со-ал--,--о-з-в--а --не-могу.
Сожалею, но завтра я не могу.
С-ж-л-ю- н- з-в-р- я н- м-г-.
-----------------------------
Сожалею, но завтра я не могу. 0 S-z-----u- ----a-t-a--a--e -ogu.Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.S-z-a-e-u- n- z-v-r- y- n- m-g-.--------------------------------Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
У -----е--ь пл--ы ---эти -ы--дные?
У тебя есть планы на эти выходные?
У т-б- е-т- п-а-ы н- э-и в-х-д-ы-?
----------------------------------
У тебя есть планы на эти выходные? 0 U te--a---stʹ--l--y--- -t--v---odn---?U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?U t-b-a y-s-ʹ p-a-y n- e-i v-k-o-n-y-?--------------------------------------U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
Ил-----у-е --к---то-д--о-о-ил--/--ь?
Или ты уже с кем-то договорился/ась?
И-и т- у-е с к-м-т- д-г-в-р-л-я-а-ь-
------------------------------------
Или ты уже с кем-то договорился/ась? 0 I-i -----h- s-ke---o-do-o--rilsya-asʹ?Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?I-i t- u-h- s k-m-t- d-g-v-r-l-y-/-s-?--------------------------------------Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?
Я п----а-а- вс---ти-ь-я-н--выхо-ных.
Я предлагаю встретиться на выходных.
Я п-е-л-г-ю в-т-е-и-ь-я н- в-х-д-ы-.
------------------------------------
Я предлагаю встретиться на выходных. 0 Ya pred--g-y- -s----i-ʹ-------vy--od-y-h.Ya predlagayu vstretitʹsya na vykhodnykh.Y- p-e-l-g-y- v-t-e-i-ʹ-y- n- v-k-o-n-k-.-----------------------------------------Ya predlagayu vstretitʹsya na vykhodnykh.
Мож-т п-едем -а пл-ж?
Может поедем на пляж?
М-ж-т п-е-е- н- п-я-?
---------------------
Может поедем на пляж? 0 Mo-h----o--d----a plyaz-?Mozhet poyedem na plyazh?M-z-e- p-y-d-m n- p-y-z-?-------------------------Mozhet poyedem na plyazh?
Может--оедем - ----?
Может поедем в горы?
М-ж-т п-е-е- в г-р-?
--------------------
Может поедем в горы? 0 M-zhe- ---ede- - g-ry?Mozhet poyedem v gory?M-z-e- p-y-d-m v g-r-?----------------------Mozhet poyedem v gory?
Я ------у-те---- -ф--а.
Я встречу тебя у офиса.
Я в-т-е-у т-б- у о-и-а-
-----------------------
Я встречу тебя у офиса. 0 Ya vs----hu t-by- u----s-.Ya vstrechu tebya u ofisa.Y- v-t-e-h- t-b-a u o-i-a---------------------------Ya vstrechu tebya u ofisa.
Я встре-у----я - д---.
Я встречу тебя у дома.
Я в-т-е-у т-б- у д-м-.
----------------------
Я встречу тебя у дома. 0 Y- -str-c-u -e-ya---dom-.Ya vstrechu tebya u doma.Y- v-t-e-h- t-b-a u d-m-.-------------------------Ya vstrechu tebya u doma.
Я -стречу -ебя--а-а-т------й----ан---е.
Я встречу тебя на автобусной остановке.
Я в-т-е-у т-б- н- а-т-б-с-о- о-т-н-в-е-
---------------------------------------
Я встречу тебя на автобусной остановке. 0 Ya --tre--u ---ya n--avto-u------st--ov-e.Ya vstrechu tebya na avtobusnoy ostanovke.Y- v-t-e-h- t-b-a n- a-t-b-s-o- o-t-n-v-e-------------------------------------------Ya vstrechu tebya na avtobusnoy ostanovke.
Apgūt kādu jaunu valodu vienmēr ir grūti.
Izruna, gramatiskie likumi un leksika pieprasa pastiprinātu disciplīnu.
Kaut gan , pastāv dažādas viltības, lai padarītu mācīšanās procesu vieglāku!
Pirmkārt, ir svarīga pozitīva domāšana.
Esiet sajūsma par jauno valodu un jauno pieredzi!
Principā, nav svarīgi, ar ko jūs sākat.
Atrodiet tematu, kas jūs patiesi interesē.
Ieteicams koncentrēties uz klausīšanos un runāšanu.
Pēc tam lasiet un rakstiet.
Iszdomājiet Jums un Jūsu ikdienas dzīvei piemērotu sistēmu.
Apgūstot īpašību vārdus, Jūs vienlaicīgi varat iemācīties to anotonīmus.
Vai arī Jūs variet pa visu māju izkarināt leksikas zīmītes.
Nodarbojoties ar sportu vai braucot mašīnā Jūs variet izmantot audio failus.
Ja kāda tēma Jums ir par sarežģītu, pārtrauciet to.
Atpūtieties kādu brīdi vai nomainiet tēmu!
Tā Jūs nezaudēsiet interesi iemācīties šo valodu.
Risināt krustvārdu mīklas jaunajā valodā ir aizraujoši.
Filmas svešvalodā arī ievieš kādu dažādību.
Jūs variet iemācīties daudz par valsti un cilvēkiem, lasot svešvalodā laikrakstus.
Internetā atradīsiet vairākus vingrinājumus, kas papildinās Jūsu grāmatas.
Un atrodiet draugus, kuriem arī patīk mācīties valodas.
Nekad nemācieties jauno vielu atsevišķi, bet vienmēr kontekstā.
Regulāri visu atkārtojiet!
Tā Jūsu smadzenes varēs labāk iegaumēt.
Tiem, kuriem apnikusi teorija, jākravā somas!
Jo nekur citur neiemācīsies tik efektīvi kā starp vietējiem.
Jūs variet iekārtot dienasgrāmatu ar savu ceļojuma pieredzi.
Bet, pats galvenais ir - nekad nepadoties!