Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
очила le--u-ler-s l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Тој ги заборави своите очила. (-ll- -a-o-li--t -----e--s -ll--e-. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Каде се неговите очила? On-ha pos----es s---s--l-----? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
часовник e- re-lo-ge e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Неговиот часовник е расипан. El--eu r-llo-----s-à-e-patl---. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. El-rell-t-e--st-------x-t a------re-. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
пасош el p--s-p-rt e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Тој го загуби својот пасош. (E--) h---er-u- el s-u ---sap-r-. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Каде е неговиот пасош? O--é---l--eu---s-apo--? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
тие – нивен el-- /--l-e----el-seu e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. E-- n--s-n- -ode---r-b-r --s seus pa---. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Però-ja-arri--- e-----us-p----! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Вие – Ваш v---è------s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C---v- anar -l ----v---ge---e-yor -ül-er? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? O- é- la seva d--a, se-y-r -ü--er? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Вие – Ваш v---è-- -l seu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co- v- anar -l se--vi-tge--s-ny-ra------d-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? On--- el-se- mari---s-n-------h---t? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -