Разговорник

mk Мал разговор 2   »   uz Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [yigirma bir]

Small Talk 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски узбечки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Q-y----k--z? Qayerliksiz? Q-y-r-i-s-z- ------------ Qayerliksiz? 0
Од Базел. Ba-elda-. Bazeldan. B-z-l-a-. --------- Bazeldan. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--el--h---ts--iyad- ----as---n. Bazel Shveytsariyada joylashgan. B-z-l S-v-y-s-r-y-d- j-y-a-h-a-. -------------------------------- Bazel Shveytsariyada joylashgan. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Siz-- -a-o- Myu-l---b---- --n---tirsa- m-y-i--? Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? S-z-i j-n-b M-u-l-r b-l-n t-n-s-t-r-a- m-y-i-i- ----------------------------------------------- Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? 0
Тој е странец. U ch----ll-k. U chet ellik. U c-e- e-l-k- ------------- U chet ellik. 0
Тој зборува повеќе јазици. U -ir n---a----da-g-p--adi. U bir necha tilda gapiradi. U b-r n-c-a t-l-a g-p-r-d-. --------------------------- U bir necha tilda gapiradi. 0
Дали сте овде по прв пат? B---erda-birin--i --rt- k-l-i-g-z--? Bu yerda birinchi marta keldingizmi? B- y-r-a b-r-n-h- m-r-a k-l-i-g-z-i- ------------------------------------ Bu yerda birinchi marta keldingizmi? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Y--,-men-otg-n-yil--s-u-----a ed--. Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Y-q- m-n o-g-n y-l- s-u y-r-a e-i-. ----------------------------------- Yoq, men otgan yili shu yerda edim. 0
Но само една седмица. L-ki--f--at-bir h-f--. Lekin faqat bir hafta. L-k-n f-q-t b-r h-f-a- ---------------------- Lekin faqat bir hafta. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Bu y---- bi- --l-n-siz-a q--d-- yo-adi? Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? B- y-r-a b-z b-l-n s-z-a q-n-a- y-q-d-? --------------------------------------- Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. J--a---xshi.---a-la--yax-h-. Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. J-d- y-x-h-. O-a-l-r y-x-h-. ---------------------------- Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. 0
И околината ми се допаѓа исто така. M-n-- -am-m--zara-yoqa-i. Menga ham manzara yoqadi. M-n-a h-m m-n-a-a y-q-d-. ------------------------- Menga ham manzara yoqadi. 0
Што сте по занает? Nima bi-an-shugull-nas--? Nima bilan shugullanasiz? N-m- b-l-n s-u-u-l-n-s-z- ------------------------- Nima bilan shugullanasiz? 0
Јас сум преведувач. men t-r-i---m-n men tarjimonman m-n t-r-i-o-m-n --------------- men tarjimonman 0
Јас преведувам книги. Men--i--bl--n---a------q-l--a-. Men kitoblarni tarjima qilaman. M-n k-t-b-a-n- t-r-i-a q-l-m-n- ------------------------------- Men kitoblarni tarjima qilaman. 0
Дали сте сами овде? B- yer-- y--gi-m-siz? Bu yerda yolgizmisiz? B- y-r-a y-l-i-m-s-z- --------------------- Bu yerda yolgizmisiz? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Y-q,-xot--------m ha---hu---r-a. Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Y-q- x-t-n-m-e-i- h-m s-u y-r-a- -------------------------------- Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. 0
А таму се моите две деца. V--me--n----ki f--za--i----r. Va mening ikki farzandim bor. V- m-n-n- i-k- f-r-a-d-m b-r- ----------------------------- Va mening ikki farzandim bor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -