Разговорник

mk Во пошта   »   da På posthuset

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски дански Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? Hvo- e--de--n---este -os-h-s? H___ e_ d__ n_______ p_______ H-o- e- d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ----------------------------- Hvor er det nærmeste posthus? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? Hvo- l-ng---- -e---i----- n-r-es-- -o----s? H___ l____ e_ d__ t__ d__ n_______ p_______ H-o- l-n-t e- d-r t-l d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ------------------------------------------- Hvor langt er der til det nærmeste posthus? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? H-o- e- den --r--ste -----as--? H___ e_ d__ n_______ p_________ H-o- e- d-n n-r-e-t- p-s-k-s-e- ------------------------------- Hvor er den nærmeste postkasse? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. J-g-ha- -r-g -or-e--par fr---r-er. J__ h__ b___ f__ e_ p__ f_________ J-g h-r b-u- f-r e- p-r f-i-æ-k-r- ---------------------------------- Jeg har brug for et par frimærker. 0
За една картичка и едно писмо. T----t -o----rt -g -t--r--. T__ e_ p_______ o_ e_ b____ T-l e- p-s-k-r- o- e- b-e-. --------------------------- Til et postkort og et brev. 0
Колку чини поштарината за Америка? H-a- k----- --r-oen-t---A---i-a? H___ k_____ p______ t__ A_______ H-a- k-s-e- p-r-o-n t-l A-e-i-a- -------------------------------- Hvad koster portoen til Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? H-or -u-g-e- pa---n? H___ t___ e_ p______ H-o- t-n- e- p-k-e-? -------------------- Hvor tung er pakken? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? Ka- j-- s-n---de- -ed-l-ft--s-? K__ j__ s____ d__ m__ l________ K-n j-g s-n-e d-n m-d l-f-p-s-? ------------------------------- Kan jeg sende den med luftpost? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? Hvo- l-nge va--r -e- ---en d-n-a--o---r? H___ l____ v____ d__ i____ d__ a________ H-o- l-n-e v-r-r d-t i-d-n d-n a-k-m-e-? ---------------------------------------- Hvor længe varer det inden den ankommer? 0
Каде можам да телефонирам? H-o- --n--eg tel-f-n-re? H___ k__ j__ t__________ H-o- k-n j-g t-l-f-n-r-? ------------------------ Hvor kan jeg telefonere? 0
Каде е следната телефонска говорница? H-----r--en nær-est--telef---oks? H___ e_ d__ n_______ t___________ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n-o-s- --------------------------------- Hvor er den nærmeste telefonboks? 0
Имате ли телефонски картички? Ha--d- --lef--k-r-? H__ d_ t___________ H-r d- t-l-f-n-o-t- ------------------- Har du telefonkort? 0
Имате ли телефонски именик? Ha- d--en-te--fo--o-? H__ d_ e_ t__________ H-r d- e- t-l-f-n-o-? --------------------- Har du en telefonbog? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? Ke-d-r d- ------- ---de---e? K_____ d_ Ø______ l_________ K-n-e- d- Ø-t-i-s l-n-e-o-e- ---------------------------- Kender du Østrigs landekode? 0
Само момент, да проверам. E--øj---ik,-je- --- -ig- -ft--. E_ ø_______ j__ s__ l___ e_____ E- ø-e-l-k- j-g s-r l-g- e-t-r- ------------------------------- Et øjeblik, jeg ser lige efter. 0
Линијата е секогаш зафатена. N-m-e-et er---l- tid-n---t-g--. N_______ e_ h___ t____ o_______ N-m-e-e- e- h-l- t-d-n o-t-g-t- ------------------------------- Nummeret er hele tiden optaget. 0
Кој број го биравте? Hvi-k-- -um-er--a--du-ta--e-? H______ n_____ h__ d_ t______ H-i-k-t n-m-e- h-r d- t-s-e-? ----------------------------- Hvilket nummer har du tastet? 0
Најпрво морате да изберете нула. D- s--l --r---d-ej---u-! D_ s___ f____ d____ n___ D- s-a- f-r-t d-e-e n-l- ------------------------ Du skal først dreje nul! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -