Разговорник

mk Во пошта   »   da På posthuset

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски дански Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? Hvo---r d-t----m-s---post--s? H___ e_ d__ n_______ p_______ H-o- e- d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ----------------------------- Hvor er det nærmeste posthus? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? Hvor l-ng- er --r-til---- nærm--t- ----hus? H___ l____ e_ d__ t__ d__ n_______ p_______ H-o- l-n-t e- d-r t-l d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ------------------------------------------- Hvor langt er der til det nærmeste posthus? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? Hvor ----e--n----s---p--t-a-s-? H___ e_ d__ n_______ p_________ H-o- e- d-n n-r-e-t- p-s-k-s-e- ------------------------------- Hvor er den nærmeste postkasse? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. Je- -a- b-u- -or-e- p-r--r-mæ-ke-. J__ h__ b___ f__ e_ p__ f_________ J-g h-r b-u- f-r e- p-r f-i-æ-k-r- ---------------------------------- Jeg har brug for et par frimærker. 0
За една картичка и едно писмо. T-l e- pos-ko---og et --ev. T__ e_ p_______ o_ e_ b____ T-l e- p-s-k-r- o- e- b-e-. --------------------------- Til et postkort og et brev. 0
Колку чини поштарината за Америка? Hv---k----r --r--e----- -mer--a? H___ k_____ p______ t__ A_______ H-a- k-s-e- p-r-o-n t-l A-e-i-a- -------------------------------- Hvad koster portoen til Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? Hvo-----g er p-k---? H___ t___ e_ p______ H-o- t-n- e- p-k-e-? -------------------- Hvor tung er pakken? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? K-- je--s--de -en-me-------ost? K__ j__ s____ d__ m__ l________ K-n j-g s-n-e d-n m-d l-f-p-s-? ------------------------------- Kan jeg sende den med luftpost? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? Hv---l------are--d-t in------n a-------? H___ l____ v____ d__ i____ d__ a________ H-o- l-n-e v-r-r d-t i-d-n d-n a-k-m-e-? ---------------------------------------- Hvor længe varer det inden den ankommer? 0
Каде можам да телефонирам? H-or-ka- j-- t--efo--r-? H___ k__ j__ t__________ H-o- k-n j-g t-l-f-n-r-? ------------------------ Hvor kan jeg telefonere? 0
Каде е следната телефонска говорница? H-or e--d-- n----ste-te--fo-bok-? H___ e_ d__ n_______ t___________ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n-o-s- --------------------------------- Hvor er den nærmeste telefonboks? 0
Имате ли телефонски картички? Har--- te--f--ko--? H__ d_ t___________ H-r d- t-l-f-n-o-t- ------------------- Har du telefonkort? 0
Имате ли телефонски именик? H-r -u----te--fo--og? H__ d_ e_ t__________ H-r d- e- t-l-f-n-o-? --------------------- Har du en telefonbog? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? Kender -u-Ø-tr-----a-dekode? K_____ d_ Ø______ l_________ K-n-e- d- Ø-t-i-s l-n-e-o-e- ---------------------------- Kender du Østrigs landekode? 0
Само момент, да проверам. E----e--i-- -eg -e---i-e -f---. E_ ø_______ j__ s__ l___ e_____ E- ø-e-l-k- j-g s-r l-g- e-t-r- ------------------------------- Et øjeblik, jeg ser lige efter. 0
Линијата е секогаш зафатена. Num----- -- --le-t---- opt-g--. N_______ e_ h___ t____ o_______ N-m-e-e- e- h-l- t-d-n o-t-g-t- ------------------------------- Nummeret er hele tiden optaget. 0
Кој број го биравте? Hvi-ke- nu-me--h-r--u--a---t? H______ n_____ h__ d_ t______ H-i-k-t n-m-e- h-r d- t-s-e-? ----------------------------- Hvilket nummer har du tastet? 0
Најпрво морате да изберете нула. D--ska-----s----------l! D_ s___ f____ d____ n___ D- s-a- f-r-t d-e-e n-l- ------------------------ Du skal først dreje nul! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -