Разговорник

mk Во пошта   »   af By die poskantoor

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? Waar--s d-- naa-t- -o--------? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? Is d---ver -ot di- -aast- po-k--t-or? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? Waar-is d---naast- po-bus? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. E--h-t ’- p--r---ëls --di-. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
За една картичка и едно писмо. Vi- ’--p----art-en--n ----f. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Колку чини поштарината за Америка? Hoe-e---i--d-------e-d -a-A----ka? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? Hoe --aa-----d-- -a-k-e? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? K-n -k-d-----r -ugpo--stu--? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? Ho--l-n--sa-------e---om----r--- -om? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Каде можам да телефонирам? Wa-----n-----n o-ro-----ak? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Каде е следната телефонска говорница? Wa-- ------ -aa-te---l-foonhokkie? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Имате ли телефонски картички? H---u--ele-o--k-a-t-? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Имате ли телефонски именик? Het-- ’n -el-------e-? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? K---u d-- -rea-o------ O--t--ry-? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Само момент, да проверам. N-t -n--o-b------k---- -ou. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Линијата е секогаш зафатена. D-e-ly- i- al--d--es-t. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Кој број го биравте? W----r ---mer h-- - g-sk-k--? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Најпрво морате да изберете нула. U m--t e--- --- -ul-d-u-! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -