Разговорник

mk Во пошта   »   af By die poskantoor

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? W----is-d---na-s-e--os-a-toor? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Далеку ли е до најблиската пошта? Is-d-t --r t----i--n--ste -os-a-to--? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Каде е најблиското поштенско сандаче? W----is --- -aas---p---us? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Ми требаат неколку поштенски марки. Ek--e- -n -a-r s-ë-s-nodi-. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
За една картичка и едно писмо. V-r -- po-ka--- e- -n-br-e-. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Колку чини поштарината за Америка? H-e-eel--s -ie---s-e-d--a-----ik-? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Колку е тежок пакетот? Hoe s--a- i- d---p-k---? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Можам ли да го испратам со авионска пошта? K-n -k---- p-- lugp---s--u-? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Колку долго трае, додека да пристигне? H-- ------al-dit---e--om -aar----k--? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Каде можам да телефонирам? Waa- kan -k -- ---oep ----? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Каде е следната телефонска говорница? Wa-- -- d-- na-s-e ---e--o-hok-ie? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Имате ли телефонски картички? He- u -e-e-oon---r--? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Имате ли телефонски именик? Het ---- -elef-on-oe-? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? K-n u-die--re--o-e v-r -----n-y-? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Само момент, да проверам. N-- ’n -o-bli----k--yk -ou. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Линијата е секогаш зафатена. D-e -----s-a--y- -e-et. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Кој број го биравте? W--ter nomm---h-t----e-kak--? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Најпрво морате да изберете нула. U--o-----r----- nul---u-! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -