Разговорник

mk Во пошта   »   ar ‫في مكتب البريد‬

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

fi maktab albarid

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? ‫أ-ن ه--أقرب-م-ت----ي--‬ ‫___ ه_ أ___ م___ ب_____ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'-yn hu ----ab -a-tab-b----? '___ h_ '_____ m_____ b_____ '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Далеку ли е до најблиската пошта? ‫---المسا-ة --يد----- -ق---م-تب ب--د؟‬ ‫__ ا______ ب____ إ__ أ___ م___ ب_____ ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
h- -l-a-a--- b--idat -i--a- -a---b mak--- b-id? h_ a________ b______ '_____ '_____ m_____ b____ h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Каде е најблиското поштенско сандаче? ‫--ن--و-أ-ر- صن--ق-ب-ي-؟‬ ‫___ ه_ أ___ ص____ ب_____ ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'-y- -- -a-rab -un-uq-barid? '___ h_ '_____ s_____ b_____ '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Ми требаат неколку поштенски марки. ‫--تاج-إلى--عض -ل--ا-ع ا---ب----‬ ‫_____ إ__ ب__ ا______ ا_________ ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
ah--a----i--a -ed--lta--b-- a---------. a_____ '_____ b__ a________ a__________ a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
За една картичка и едно писмо. ‫-ب-----و----ة.‬ ‫______ و_______ ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
lbitaq-----ri-a--t-. l_______ w__________ l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
Колку чини поштарината за Америка? ‫---ر----لبر-د-------ير-ا-‬ ‫__ ر__ ا_____ إ__ أ_______ ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
k---us---alb--id-'---a- 'am-rk-? k_ r____ a______ '_____ '_______ k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Колку е тежок пакетот? ‫-م-ي-ن -لطر-؟‬ ‫__ ي__ ا______ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
km-y-z----ltu-d-? k_ y____ a_______ k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
Можам ли да го испратам со авионска пошта? ‫أي----ي -ر--له -ا--ري---ل-وي-‬ ‫_______ إ_____ ب______ ا______ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
a--mkann--'---salih --albar-d -l-w-? a________ '________ b________ a_____ a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Колку долго трае, додека да пристигне? ‫-كم يستغر---تى -ص--‬ ‫___ ي_____ ح__ ي____ ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
wku--yast-gh--- h-taa -a-l? w___ y_________ h____ y____ w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
Каде можам да телефонирам? ‫أي- -مك----ال-ت--- با--ا-ف-‬ ‫___ ي_____ ا______ ب________ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
ayn-y-m-i--n- a-a-tisa--bialhatf? a__ y________ a________ b________ a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Каде е следната телефонска говорница? ‫----ه- أق-- كشك ل---ت--‬ ‫___ ه_ أ___ ك__ ل_______ ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
a-n -u-'a-rab--i--- -i--a---a? a__ h_ '_____ k____ l_________ a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Имате ли телефонски картички? ‫-- لد---بطاق- -ا-ف-‬ ‫__ ل___ ب____ ه_____ ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
h-----ay- --t--a- --tf? h_ l_____ b______ h____ h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
Имате ли телефонски именик? ‫ه- --ي- --يل ا------‬ ‫__ ل___ د___ ا_______ ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
h--l---y----l-l -lh-t-a? h_ l_____ d____ a_______ h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? ‫ه- -ع-ف---- الها-- ل--مسا-‬ ‫__ ت___ ر__ ا_____ ل_______ ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
hl-t-erif r-m- --h---- ---n-m-a? h_ t_____ r___ a______ l________ h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Само момент, да проверам. ‫----،-س-بحث ع--.‬ ‫_____ س____ ع____ ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lh--atu,----a-ha-h--an--. l_______ s________ e_____ l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
Линијата е секогаш зафатена. ‫ا------غ-ل --ست-----‬ ‫____ م____ ب_________ ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
a----t-m----hul---asti-rar. a_____ m_______ b__________ a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
Кој број го биравте? ‫م- -و ا-ر-م-ال---اتص-ت ب--‬ ‫__ ه_ ا____ ا___ ا____ ب___ ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
m- -u alra-- a--hy--i-a-alat-b-a? m_ h_ a_____ a____ a________ b___ m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Најпрво морате да изберете нула. ‫-ل---أ--ت-ص--أول- بال-قم---ر. ‫____ أ_ ت___ أ___ ب_____ ص___ ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
e--k-'-n-tatasi- -w-a -----aqm s---. e___ '__ t______ a___ b_______ s____ e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -