| Каде е најблиската пошта? |
ה--ן נמצ- סני--הד-א- הק-וב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-yk-an-n--t-a snif -a-------a-a-o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Каде е најблиската пошта?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Далеку ли е до најблиската пошта? |
----ר-ו- ---ף --וא- ה-ר-- ב--תר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kama- -a-o- s-if-ha---a--h---r-v-be-ot--?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Далеку ли е до најблиската пошта?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Каде е најблиското поштенско сандаче? |
-יכ- תיבת-הדו---הקר-בה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-k--- -e-va------'a- haqrovah?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Каде е најблиското поштенско сандаче?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Ми требаат неколку поштенски марки. |
א---ז-וק-/ - -ב---ם.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani --q--/z--qa---eb-lim.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Ми требаат неколку поштенски марки.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| За една картичка и едно писмо. |
ל--ו-ה ו---ת-.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-lu--- ulemik-t-v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
За една картичка и едно писмо.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Колку чини поштарината за Америка? |
כמ- ע---ם-דמ- ה---ו- ---ר---?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka-ah o-im--'m-- hami--lo-x-l'a-eri-a-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Колку чини поштарината за Америка?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Колку е тежок пакетот? |
כמ- -וק-ת--חב--ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kam-h --oq-l-t----a-i-ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Колку е тежок пакетот?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Можам ли да го испратам со авионска пошта? |
א-----ש-וח ---זה-בדוא----יר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e-s-a------l--- -t --- b-do--r -wi-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Колку долго трае, додека да пристигне? |
כמ- ----י--ח-ה-ש-וח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka----z----i-a---a-i---oa-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Колку долго трае, додека да пристигне?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Каде можам да телефонирам? |
-יכן או-- -טלפ--
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-ykha- ukha- --ta--e-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Каде можам да телефонирам?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Каде е следната телефонска говорница? |
ה-כן נ-צא--א הט---- -קר--?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
heykhan -i---- t- ha----fon-ha---ov?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Каде е следната телефонска говорница?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Имате ли телефонски картички? |
יש -- טל--ט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yes- le--- t-le-a-t?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Имате ли телефонски картички?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Имате ли телефонски именик? |
יש----ספר -לפו---?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yesh lekha-sefer---le--nim?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Имате ли телефонски именик?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? |
-- ----יו-ע / ת----ה--ד-מ---- ---טר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at--/---yod------d--a- mah ha----me- she---stria-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Само момент, да проверам. |
-ג- ---,-אני-א-----
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re--a ex--,-ani-e-t--e-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Само момент, да проверам.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Линијата е секогаш зафатена. |
הקו -ל-ה--ן ת----
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-qa--ko- --z-an-t-f--.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Линијата е секогаш зафатена.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Кој број го биравте? |
א-זה-מ-פר חייגת?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey-eh-m-s--r x-----/-i-gt?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Кој број го биравте?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Најпрво морате да изберете нула. |
את /-- ---ך-- ה ---יג-קו---אפ-!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a---t --a----/t---kh-h--'-a--g--o-em-ef--!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Најпрво морате да изберете нула.
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|