Разговорник

mk Минато на модалните глаголи 1   »   pt Passado dos verbos modais 1

87 [осумдесет и седум]

Минато на модалните глаголи 1

Минато на модалните глаголи 1

87 [oitenta e sete]

Passado dos verbos modais 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. Tive-o---- re--r-a- flo-es. T______ d_ r____ a_ f______ T-v-m-s d- r-g-r a- f-o-e-. --------------------------- Tivemos de regar as flores. 0
Ние моравме да го расчистиме станот. T-vemos-d----rum-r-o-a--rt-----o. T______ d_ a______ o a___________ T-v-m-s d- a-r-m-r o a-a-t-m-n-o- --------------------------------- Tivemos de arrumar o apartamento. 0
Ние моравме да ги измиеме садовите. Tive-o- -e -avar a l----. T______ d_ l____ a l_____ T-v-m-s d- l-v-r a l-u-a- ------------------------- Tivemos de lavar a louça. 0
Моравте ли да ја платите сметката? V-cê---iver------pag-r a-c----? V____ t______ d_ p____ a c_____ V-c-s t-v-r-m d- p-g-r a c-n-a- ------------------------------- Vocês tiveram de pagar a conta? 0
Моравте ли да платите влез? V--ê- tive--m--- p--ar-a--n-rad-? V____ t______ d_ p____ a e_______ V-c-s t-v-r-m d- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------------- Vocês tiveram de pagar a entrada? 0
Моравте ли да платите казна? V-cês--i-e--m d---a--r-uma -ulta? V____ t______ d_ p____ u__ m_____ V-c-s t-v-r-m d- p-g-r u-a m-l-a- --------------------------------- Vocês tiveram de pagar uma multa? 0
Кој мораше да се поздрави? Q--m---qu--tev--qu--se--es---ir? Q___ é q__ t___ q__ s_ d________ Q-e- é q-e t-v- q-e s- d-s-e-i-? -------------------------------- Quem é que teve que se despedir? 0
Кој мораше да си оди рано дома? Que- é -ue -e-e --e-ir p-r--c-s---e-o? Q___ é q__ t___ q__ i_ p___ c___ c____ Q-e- é q-e t-v- q-e i- p-r- c-s- c-d-? -------------------------------------- Quem é que teve que ir para casa cedo? 0
Кој мораше да го земе возот? Qu---é--u- ---e---e-apa---r o co-b-i-? Q___ é q__ t___ q__ a______ o c_______ Q-e- é q-e t-v- q-e a-a-h-r o c-m-o-o- -------------------------------------- Quem é que teve que apanhar o comboio? 0
Ние не сакавме да останеме долго. N-- n-o-qu--íamo- fic-r mu--o-temp-. N__ n__ q________ f____ m____ t_____ N-s n-o q-e-í-m-s f-c-r m-i-o t-m-o- ------------------------------------ Nós não queríamos ficar muito tempo. 0
Ние не сакавме да пиеме ништо. N-s n----uer--m-s -e-er-nada. N__ n__ q________ b____ n____ N-s n-o q-e-í-m-s b-b-r n-d-. ----------------------------- Nós não queríamos beber nada. 0
Ние не сакавме да пречиме. Nó---ã- q-e---mo- in-------. N__ n__ q________ i_________ N-s n-o q-e-í-m-s i-c-m-d-r- ---------------------------- Nós não queríamos incomodar. 0
Јас штотуку сакав да телефонирам. E---u---- ----i---en---t-l-fo-a- . E_ q_____ p___________ t________ . E- q-e-i- p-e-i-a-e-t- t-l-f-n-r . ---------------------------------- Eu queria precisamente telefonar . 0
Јас сакав да нарачам едно такси. E---ue--- -h---r--m---x-. E_ q_____ c_____ u_ t____ E- q-e-i- c-a-a- u- t-x-. ------------------------- Eu queria chamar um táxi. 0
Јас имено сакав да патувам дома. Eu-qu--i--ir-pa-- -a--. E_ q_____ i_ p___ c____ E- q-e-i- i- p-r- c-s-. ----------------------- Eu queria ir para casa. 0
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. Eu--en-ei ----qu----- t-l---nar-----a-m-----. E_ p_____ q__ q______ t________ à t__ m______ E- p-n-e- q-e q-e-i-s t-l-f-n-r à t-a m-l-e-. --------------------------------------------- Eu pensei que querias telefonar à tua mulher. 0
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. Eu p--se- qu---ue---s te-efonar-pa-- -s inf--maçõe-. E_ p_____ q__ q______ t________ p___ a_ i___________ E- p-n-e- q-e q-e-i-s t-l-f-n-r p-r- a- i-f-r-a-õ-s- ---------------------------------------------------- Eu pensei que querias telefonar para as informações. 0
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. Eu p--s-i qu- qu--ias --dir-e---m--da---m--p---. E_ p_____ q__ q______ p_______________ u__ p____ E- p-n-e- q-e q-e-i-s p-d-r-e-c-m-n-a- u-a p-z-. ------------------------------------------------ Eu pensei que querias pedir/encomendar uma piza. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -