Разговорник

mk Минато на модалните глаголи 1   »   fr Passé des modaux 1

87 [осумдесет и седум]

Минато на модалните глаголи 1

Минато на модалните глаголи 1

87 [quatre-vingt-sept]

Passé des modaux 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. Nous d-vi-n--arr---- --s fl--r-. N___ d______ a______ l__ f______ N-u- d-v-o-s a-r-s-r l-s f-e-r-. -------------------------------- Nous devions arroser les fleurs. 0
Ние моравме да го расчистиме станот. N-u- -evions---nge- --a-p-r----n-. N___ d______ r_____ l_____________ N-u- d-v-o-s r-n-e- l-a-p-r-e-e-t- ---------------------------------- Nous devions ranger l’appartement. 0
Ние моравме да ги измиеме садовите. No----e-io-s---ver -- ----sel-e. N___ d______ l____ l_ v_________ N-u- d-v-o-s l-v-r l- v-i-s-l-e- -------------------------------- Nous devions laver la vaisselle. 0
Моравте ли да ја платите сметката? V------vi-- ---er l---act-re ? V___ d_____ p____ l_ f______ ? V-u- d-v-e- p-y-r l- f-c-u-e ? ------------------------------ Vous deviez payer la facture ? 0
Моравте ли да платите влез? V-u--dev-ez -aye- -’--tr-- ? V___ d_____ p____ l_______ ? V-u- d-v-e- p-y-r l-e-t-é- ? ---------------------------- Vous deviez payer l’entrée ? 0
Моравте ли да платите казна? Vo---de--e- pay---l’ame-d- ? V___ d_____ p____ l_______ ? V-u- d-v-e- p-y-r l-a-e-d- ? ---------------------------- Vous deviez payer l’amende ? 0
Кој мораше да се поздрави? Q-- d-v--t di-e adieu ? Q__ d_____ d___ a____ ? Q-i d-v-i- d-r- a-i-u ? ----------------------- Qui devait dire adieu ? 0
Кој мораше да си оди рано дома? Q-- -e---- a---- à l--ma---n ----o-ne -eur- ? Q__ d_____ a____ à l_ m_____ d_ b____ h____ ? Q-i d-v-i- a-l-r à l- m-i-o- d- b-n-e h-u-e ? --------------------------------------------- Qui devait aller à la maison de bonne heure ? 0
Кој мораше да го земе возот? Q-i d-vait-p-e-dre--e---a-n-? Q__ d_____ p______ l_ t____ ? Q-i d-v-i- p-e-d-e l- t-a-n ? ----------------------------- Qui devait prendre le train ? 0
Ние не сакавме да останеме долго. No-- -e--o-l---s-pa- re-t-- lo---e-p-. N___ n_ v_______ p__ r_____ l_________ N-u- n- v-u-i-n- p-s r-s-e- l-n-t-m-s- -------------------------------------- Nous ne voulions pas rester longtemps. 0
Ние не сакавме да пиеме ништо. N-us---------o-s -ien--o-r-. N___ n_ v_______ r___ b_____ N-u- n- v-u-i-n- r-e- b-i-e- ---------------------------- Nous ne voulions rien boire. 0
Ние не сакавме да пречиме. N--------o--i----p-s ---an-e-. N___ n_ v_______ p__ d________ N-u- n- v-u-i-n- p-s d-r-n-e-. ------------------------------ Nous ne voulions pas déranger. 0
Јас штотуку сакав да телефонирам. J---o-l-i- -u--e -é--phon--. J_ v______ j____ t__________ J- v-u-a-s j-s-e t-l-p-o-e-. ---------------------------- Je voulais juste téléphoner. 0
Јас сакав да нарачам едно такси. J---o-lai- --m-and---u-----i. J_ v______ c________ u_ t____ J- v-u-a-s c-m-a-d-r u- t-x-. ----------------------------- Je voulais commander un taxi. 0
Јас имено сакав да патувам дома. En fait- -- v-u---s --nt--r-à -- ---so-. E_ f____ j_ v______ r______ à l_ m______ E- f-i-, j- v-u-a-s r-n-r-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------- En fait, je voulais rentrer à la maison. 0
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. J- -e-s------e tu-----a-- -p-e-e--t---e---. J_ p______ q__ t_ v______ a______ t_ f_____ J- p-n-a-s q-e t- v-u-a-s a-p-l-r t- f-m-e- ------------------------------------------- Je pensais que tu voulais appeler ta femme. 0
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. Je -e----- q-e--u--oul-is-a-peler le- ---sei-ne-en--. J_ p______ q__ t_ v______ a______ l__ r______________ J- p-n-a-s q-e t- v-u-a-s a-p-l-r l-s r-n-e-g-e-e-t-. ----------------------------------------------------- Je pensais que tu voulais appeler les renseignements. 0
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. Je--ens-i----e--u v---ais --m-a--er un- --zza. J_ p______ q__ t_ v______ c________ u__ p_____ J- p-n-a-s q-e t- v-u-a-s c-m-a-d-r u-e p-z-a- ---------------------------------------------- Je pensais que tu voulais commander une pizza. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -