| Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. |
М--м---смо -ал-ти--в-ће.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi--o-asm--z--it---v-ć-.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| Ние моравме да го расчистиме станот. |
М- м-р-с---пос-рем--и-с-ан.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M--m-r-s-- pospr-m-t---t-n.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
Ние моравме да го расчистиме станот.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| Ние моравме да ги измиеме садовите. |
Ми-м-расмо-опра-и посу--.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M--m-ra--o-o--a----o-u--.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
Ние моравме да ги измиеме садовите.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| Моравте ли да ја платите сметката? |
Мо-ас----- -----ат--и ра---?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M----te--i vi --a-i-- r--u-?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
Моравте ли да ја платите сметката?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
|
| Моравте ли да платите влез? |
М--а--- -и--и п----т--ул-з?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mora-t- l--vi-p---it------?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
Моравте ли да платите влез?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| Моравте ли да платите казна? |
Мо-а--- -и в- пл--и-и -----?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M-r-s-e -i ----l----i--a-nu?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
|
Моравте ли да платите казна?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
|
| Кој мораше да се поздрави? |
К---- м---ше-оп-ос--ти?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K--se--o-a-e--pro--i-i?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
|
Кој мораше да се поздрави?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
|
| Кој мораше да си оди рано дома? |
К- --ра-е и-и р-није-к--и?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
K- mo-a-e--ć- -ani-e k-ći?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
|
Кој мораше да си оди рано дома?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
|
| Кој мораше да го земе возот? |
К--м---ше --е-- ---?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko-m--------et- v-z?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
|
Кој мораше да го земе возот?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
|
| Ние не сакавме да останеме долго. |
Ми--- --е-осм--о-т-----у--.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M- ne---e-o-mo --t--i du--.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
Ние не сакавме да останеме долго.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
| Ние не сакавме да пиеме ништо. |
Ми-не хт--о--о-н-ш-- --т-.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M- -e ht-d---o-n-šta--iti.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
Ние не сакавме да пиеме ништо.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
| Ние не сакавме да пречиме. |
М- ---хт-до-----ме--т-.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M- ne--------o s------.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
|
Ние не сакавме да пречиме.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
|
| Јас штотуку сакав да телефонирам. |
Ј- -------у-р-во--е---о-и--т-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja--te--h-u-r----tel------at-.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
Јас штотуку сакав да телефонирам.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
| Јас сакав да нарачам едно такси. |
Ја -те-о- у---в---о-в--и та---.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja-htedoh-u-r--o----vat--t-ksi.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
Јас сакав да нарачам едно такси.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
| Јас имено сакав да патувам дома. |
Ја --ед-- на-----ћ- -ући.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja ht--oh--a-me-ići-k--́-.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
|
Јас имено сакав да патувам дома.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
|
| Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. |
Ј- п-м-слих, ти х--де --зв--и -во-- же-у.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja-po---lih, t--ht-d--p----ti ---j----nu.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
| Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. |
Ја п-мис---,-----т-д-------т- и-ф--м-ц-ј-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja-pomi-l-h, -i ht--- pozv--i--n-o----i--.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
| Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. |
Ја по-исли-, т--х-------р---т--п--у.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J- pomis--h- t- -t--- ---u---i-p-cu.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|