Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. |
-יי-------י- להש-ו- א--ה-----.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha--u-xay---m -e-a--qot-e-----rax--.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Ние моравме да го расчистиме станот. |
הי-נ- חיי-ים--ס-ר--- -דירה.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
hain- x-yavim--es-d-- e--h-d---h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Ние моравме да го расчистиме станот.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Ние моравме да ги измиеме садовите. |
--י-ו חי-ב-- -שט-ף א- ---ים-
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h---- -a--v-- l-shto- ---h-k--i-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Ние моравме да ги измиеме садовите.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Моравте ли да ја платите сметката? |
ה--ת- חיי-ים ל--ם-את--ח-ב-ן?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h---- --y-------s-a-em--t h-x-shb--?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Моравте ли да ја платите сметката?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Моравте ли да платите влез? |
-ייתם ח--ב-- ל-לם----ס--
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
ha--u --y-vim---sh--em----sah?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Моравте ли да платите влез?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Моравте ли да платите казна? |
----- חי-בים-ל--- ק---
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-i-u xa-av---l---al-- --a-?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Моравте ли да платите казна?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Кој мораше да се поздрави? |
מי--ר-- -יה-ל-י-----של--?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- t--rik---ay------i-a--d les---o-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Кој мораше да се поздрави?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Кој мораше да си оди рано дома? |
----ר---ה-ה ---ו--מ--ד- -ב-תה-
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m- tsar--h -a----l-----v--u---m--ab--ta-?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Кој мораше да си оди рано дома?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Кој мораше да го земе возот? |
מי -ר-ך---- ---וע-ב-כב-?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m- t-a-i-h-------li-s-'--bar-keve-?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Кој мораше да го земе возот?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Ние не сакавме да останеме долго. |
-- רצ----להי-א--הרב--זמ--
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo ------- lehis-a'-r h--b-- z-a-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Ние не сакавме да останеме долго.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Ние не сакавме да пиеме ништо. |
לא -צי-ו -שתו- ----דבר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo -at-i-u li------shum da---.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Ние не сакавме да пиеме ништо.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Ние не сакавме да пречиме. |
-----י-- --פר---
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo --tsinu--e---ri'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
Ние не сакавме да пречиме.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
Јас штотуку сакав да телефонирам. |
--י רצי-י--ט--ן.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a-- ----iti le------.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
Јас штотуку сакав да телефонирам.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
Јас сакав да нарачам едно такси. |
----רצית---הזמ-ן מונית.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an- rat-i-- le----i- -o---.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Јас сакав да нарачам едно такси.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Јас имено сакав да патувам дома. |
א-י-ר--ת----ס-- הב-ת--
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i -------------'- ---a----.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Јас имено сакав да патувам дома.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. |
א-י--ש--י שרצ-ת-להת-שר-לאש--.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani ----a-ti -h--ats-t--le---qa-he------sh-ek-a.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. |
----חשב-י שרצית להת--ר---ו-י-י--
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
an--xas--v-i-sh---t-i-a-l-h-tq-sh-r-------'in.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. |
--י ח-ב-- שר--- -הז-ין פיצ--
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-i -a-ha--- s--rats----l---zm------s--.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|