Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
очила o---cul-s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Тој ги заборави своите очила. E-e-es-u-ce---e-do- --us-ó---o- ----. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Каде се неговите очила? Ond----q-e-el---ei--u-os se-- ----o-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
часовник o-re-ógio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Неговиот часовник е расипан. O--eu-re-ó-io --tá avaria--. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. O re----o --------d-rad--na-----de. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
пасош o --s-a-o-te o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Тој го загуби својот пасош. El----rd-u---s-u -assa-o--e. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Каде е неговиот пасош? Onde --q---el--d--x-u o --u--ass-p-r--? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
тие – нивен e-e--/--l-s - -eu----su-s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. A- c--anç-- n-o c-nsegu----n---t-ar o-----s-pai-. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ma- al- vêm-os ---s p---! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Вие – Ваш v--ê-- --- ----a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C-mo-f---a-sua--iag-m- S-n--- M-----? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Ond- -st------a ---h-r- --nh---M-l--r? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Вие – Ваш v--ê-–---u / --a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co---fo--a s-a v-a-em---enhor- S----d-? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? O--- e----- s-u ------,---nhor- Sc---d-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -