Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
очила os--cul-s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Тој ги заборави своите очила. E-- e-q--ceu--e -os-s--s --ulos ----. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Каде се неговите очила? On---é q-- --e -e-xo- ---s-us ó-ul--? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
часовник o-------o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Неговиот часовник е расипан. O seu-re---i---st- av-ri-d-. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. O r-l---o-------e-d---do-n-----ed-. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
пасош o-pa---p-rte o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Тој го загуби својот пасош. El--p---e--o-seu-passaport-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Каде е неговиот пасош? O-d- é -u---le -eixo- ----u pa-s-p--te? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
тие – нивен e----/--la--- seus-/ -uas e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. A- cri-------ão---ns--u-- e---n-r-- os ---s -a-s. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ma- --i -êm--s-s-u---a--! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Вие – Ваш vo-ê – s-- - sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Com- f------u--viag--,---n--- M-l---? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? O--e-e-t- a--u--m-l-er, S----- ----e-? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Вие – Ваш v-cê --seu /-s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? C--o--o- --s----ia-----S-n-o-- -c----t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Onde está --s-u mar-do- ---hor- Sc--idt? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -