| Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! |
त- खूप -ळशी----स –-इत-ा-/--तक- --श- --ऊ----स.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū-k--pa ----ī-āhē-- - ---kā--itakī-ā--śī-hō-ū-na-ō-a.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! |
तू ख-----------ोस / झ-पतेस – -त---- -श----झ--ू-नको-.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T----------------p-t-s-/ -h-patē-- –-it---ā -ś--ā -h--ū ---ō-a.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! |
त- घरी-ख-प--श--ा ------- य---- – -तक-य- -शी-ा-ये- ----.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T---h--ī ---p--------y-----/ y-tē---- i--ky- --īrā-y-'ū nakōs-.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! |
त---ूप-मो-्या-े -सतोस-/--स-ेस – इत-्----ोठ-या-े-----नक--.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū-k-ūp- -ō-hy--ē-ha-at---/-ha-atēsa –---akyā--ō-h-ā-ē--a-ū-----sa.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! |
तू ख-प---ू-ब--त-स /--ो-त---- इ-के-हळ- ब-लू----स.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū------ ---ū--ō-at--a- --l-tē-a-– i-a-ē -aḷū---l--nakōs-.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! |
त-------ि-ोस /---त-स ---तके प-ऊ-न---.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū k-ūpa ----sa/--itē-a-– -t-k---i-ū----ō-a.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
Ти пиеш премногу – не пиј толку многу!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! |
त--खूप धूम--पान---त---/---तेस-- इत---ध--्--ा--करू-नक--.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- khūp- --ūm-apā-a---rat-s-/-k--at--a-– it--ē-d-ūm-a-ā-a--arū-----s-.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
Ти пушиш премногу – не пуши толку многу!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| Ти работиш премногу – не работи толку многу! |
तू ख-प क-- क-तोस /-करत-स-– ---े --म-करू-नक-स.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū---ū-- -āma k--at--a- -ar----a-– --akē kā---ka-ū-n-----.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
Ти работиш премногу – не работи толку многу!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! |
त- ----व-ग--े --डी-चा----स / चालव-े--- -तक--ा-वेगा-े गा-ी-चाल---नको-.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
T- -hūp- -ēgānē---ḍī --la--t-s-- -ā--va--sa --i-ak-- v-g----gāḍ---āl-v- nakō-a.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| Станете, господине Милер! |
उ--,-श-र-मा- म्--ल-!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
Uṭhā--śr--ān- m-ular-!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
Станете, господине Милер!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| Седнете, господине Милер! |
ब-ा,-----म------ु--!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ā,-śr------m-u----!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
Седнете, господине Милер!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| Останете на местото, господине Милер! |
बसू- -हा,------ा--म्युल-!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Bas-n--ra-ā,-ś-ī--na -y-la-a!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
Останете на местото, господине Милер!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| Имајте трпение! |
स--- --ळग-.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S---a-- -----ā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
Имајте трпение!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| Не брзајте! |
आ--- -ेळ----ा.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā-alā---ḷ- g-yā.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
Не брзајте!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| Почекајте еден момент! |
क-षणभर थ-ंब-.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣa---hara th----.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
Почекајте еден момент!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| Бидете внимателни! |
जप--.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J----a.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
Бидете внимателни!
जपून.
Japūna.
|
| Бидете точни! |
व-्तश---ब--.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Vak---īr- b-nā.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
Бидете точни!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| Не бидете глупави! |
मूर्ख ब-ू--क-.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū---a ba-ū---k-.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
Не бидете глупави!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|