Buku frasa

ms memberikan sebab 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [tujuh puluh tujuh]

memberikan sebab 3

memberikan sebab 3

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Arabic Main Lagi
Kenapa anda tidak makan kek itu? ل---ا--ا--أكل----ع-ة؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الكعكة؟ 0
li-ādhā--ā-----u---l-k---a-? l______ l_ t_____ a_________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h- ---------------------------- limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Saya perlu menurunkan berat badan. أحتاج --ى ف--ان-ا---ن. أ____ إ__ ف____ ا_____ أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن- ---------------------- أحتاج إلى فقدان الوزن. 0
a--ā--ilā---q-a- ---w-zn. a____ i__ f_____ a_______ a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n- ------------------------- aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan. أ-ا-لا---ل-- ل-نن---ح--ة -ل- إ--اص ا---ن. أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____ أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن- ----------------------------------------- أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 0
a-- lā-a--luh- li’an-----bḥ--a-i i-ā i-q-- al-waz-. a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______ a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n- --------------------------------------------------- ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Kenapa anda tidak minum bir? ل-اذا لا --رب ا-----؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟ --------------------- لماذا لا تشرب البيرة؟ 0
l---d---lā-ta--r-b a------h? l______ l_ t______ a________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-? ---------------------------- limādhā lā tashrab al-bīrah?
Saya masih perlu memandu. ل- ي--ل-يتعي- --ي ا---ا-ة. ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------- لا يزال يتعين علي القيادة. 0
l- y-zāl y--a‘-y--n-‘a--yy--al------a-. l_ y____ y_________ ‘______ a__________ l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. --------------------------------------- lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu. أن--لا-أ-ر-ه ---- لا---ا- يت-ين-----ا----دة. أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------------------------- أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 0
ana -ā-as-rab-ha l--an-ah-l---a--- yata‘--y---‘al-----a--qiyā-ah. a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________ a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. ----------------------------------------------------------------- ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Kenapa awak tidak minum kopi itu? لم-ذ--لا ت-------ه--؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟ --------------------- لماذا لا تشرب القهوة؟ 0
li-ā--ā--ā-tash--- al--a-wah? l______ l_ t______ a_________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h- ----------------------------- limādhā lā tashrab al-qahwah?
Kopi itu sejuk. ‫إنها-بار--. ‫____ ب_____ ‫-ن-ا ب-ر-ة- ------------ ‫إنها باردة. 0
in---ā --r---h. i_____ b_______ i-n-h- b-r-d-h- --------------- innahā bāridah.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk. ل--أ-ربه--أ-- با-د. ل_ أ____ ل___ ب____ ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-. ------------------- لا أشربه لأنه بارد. 0
l--as---buh- li’-nn-h- bā--dah. l_ a________ l________ b_______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h- ------------------------------- lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Kenapa awak tidak minum teh itu? لماذا-ل- --رب-ا-ش--؟ ل____ ل_ ت___ ا_____ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي- -------------------- لماذا لا تشرب الشاي؟ 0
li------lā-t--hr----------? l______ l_ t______ a_______ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y- --------------------------- limādhā lā tashrab al-shāy?
Saya tidak mempunyai gula. ليس لدي سكر. ل__ ل__ س___ ل-س ل-ي س-ر- ------------ ليس لدي سكر. 0
la-s- -a--yya-su-k--. l____ l______ s______ l-y-a l-d-y-a s-k-a-. --------------------- laysa ladayya sukkar.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula. لا --رب- لأ-ه--ي- ----س-ر. ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___ ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر- -------------------------- لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 0
l- a-h--buh--li’--na-ī---ysa l-d-yya s--k-r. l_ a________ l________ l____ l______ s______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-. -------------------------------------------- lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Kenapa anda tidak makan sup itu? ل--ذ--لا ت--ل-الحسا-؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الحساء؟ 0
l-m--h- -- t--kul a----sā-? l______ l_ t_____ a________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-? --------------------------- limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Saya tidak memesan sup itu. ‫لم-أ--ب-. ‫__ أ_____ ‫-م أ-ل-ه- ---------- ‫لم أطلبه. 0
l-m--ṭlu---. l__ a_______ l-m a-l-b-ā- ------------ lam aṭlubhā.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu. ‫ل---ك--ا-حس---ل--- -- -ط-ب--. ‫__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-. ------------------------------ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 0
l--ā-ul -l------ l-’ann--lam --l----. l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______ l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā- ------------------------------------- lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Kenapa anda tidak makan daging itu? ‫لم---ا-ت-ك--ال--م؟ ‫___ ل_ ت___ ا_____ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م- ------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟ 0
l--ā-lā -a-ku---l-laḥm? l___ l_ t_____ a_______ l-m- l- t-’-u- a---a-m- ----------------------- limā lā ta’kul al-laḥm?
Saya vegetarian. ‫--ا نباتي. ‫___ ن_____ ‫-ن- ن-ا-ي- ----------- ‫أنا نباتي. 0
a-a --b--ī. a__ n______ a-a n-b-t-. ----------- ana nabātī.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian. ‫---آ-ل -ل-حم-ل-ني-نباتي. ‫__ آ__ ا____ ل___ ن_____ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي- ------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 0
l- --u------a-m--i-a--a-- --b--ī. l_ ā___ a______ l________ n______ l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-. --------------------------------- lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -