Kenapa anda tidak makan kek itu?
--ו--א- / ה--- או-ל /-- -ת -עוגה?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
m----a at--/a- l- okhe---k--le--e- ha---a-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Kenapa anda tidak makan kek itu?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Saya perlu menurunkan berat badan.
אנ- מ-כרח-/ - לר----
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
an- -ukhr-x/-u-hr--ah ---zot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya perlu menurunkan berat badan.
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
-נ--ל- אוכל -ות---- א-- --כרח-/ - לר----
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
a-i l--o-hel-ok-e--- -t-h ki--ni---k-rax/mukhr-xa- li-zo-.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Kenapa anda tidak minum bir?
מדו- -- --- -- --תה -ת-ה--רה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
madu'a--t----t -o-shote-/sh---h et ---i-a-?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Kenapa anda tidak minum bir?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Saya masih perlu memandu.
-ני -ריך /-- -נהוג-
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i -s---kh/tsr-k-a- l--hog.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya masih perlu memandu.
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
-ני ---שות- -----כי---י-צרי- - --ל-הו-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
ani----s-o----sho-a- o--h-----n---s-rik-/-s-i--ah --n-o-.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
מד-- -- --- -א------א- הק---
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
m----------/at l--s--teh/--ot-h-et---qa-eh?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Kopi itu sejuk.
----קר-
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
h----r.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
Kopi itu sejuk.
הוא קר.
hu qar.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
-----א-ש--ה-א-ת- -י --א קר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
ani lo -ho--h----ta------k------a-.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Kenapa awak tidak minum teh itu?
-ד-ע----/-ה-לא -ות- א---תה-
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
madu-- -t-h--t ------t-h--h---- -- h----?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Kenapa awak tidak minum teh itu?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Saya tidak mempunyai gula.
--- -י -ו-ר-
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
ey- -i---ka-.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
Saya tidak mempunyai gula.
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
א-- -----ת---ו-ו-כ- -------ס-כ--
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
a-i lo s-------h-ta- o-o-ki-e----i su-ar.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Kenapa anda tidak makan sup itu?
מ--ע----/----א או-ל - ת-את --רק-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
madu'a---ah/----o -khe-/---e-et e--hamar--?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Kenapa anda tidak makan sup itu?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Saya tidak memesan sup itu.
ל- -זמ--י ----.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
lo--izm------t-.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
Saya tidak memesan sup itu.
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
--- ל----כ--- ---ת--מר- -- ---ה-מ-תי -ו-ו-
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
an- l--ok-el/--he--t -t-ham-r-q-ki lo -iz-a--i o--.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Kenapa anda tidak makan daging itu?
-דו- -- / --------ל-/-- את-הב-ר?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
ma-u'---ta--a- -o-ok---/----le- et-hab-ssar?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Kenapa anda tidak makan daging itu?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Saya vegetarian.
-ני--מחונ--/ -.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
a-i ------n--t-i-xo---.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya vegetarian.
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
אנ--ל--אוכ- / ת ------ר -- א-י --חונ- ----
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
a---l- okh-l/ok-ele- e- haba-s-- k- -ni ts-m-oni/-simxon--.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.