Kenapa anda tidak makan kek itu?
מדוע א--/-ה-לא --כל-/-ת-את-הע-ג-?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
m---'--a--h/at -o --he--ok--l-t -t-h------?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Kenapa anda tidak makan kek itu?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Saya perlu menurunkan berat badan.
--- מ-כ---/ ה-לרז-ת.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
an--m-k--ax/--k-raxah--ir-ot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya perlu menurunkan berat badan.
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
אנ- ל--אוכל א-ת- -- -נ----כ-ח-- -----ות.
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
a-i--o okhel-------t--t-- ki-an--m----a-------a--h -ir-ot.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Kenapa anda tidak minum bir?
--ו- א--- - ל--ש--ה -ת-הבי--?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
m----a-a--h--t--- s-----/-h--ah-e- ha--ra-?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Kenapa anda tidak minum bir?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Saya masih perlu memandu.
-נ- -ר---/ ה-לנהוג.
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a----sar--h-tsri-h-h li-h--.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya masih perlu memandu.
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
-נ- -א-שותה או-ה כי -נ----יך --- ל-ה-ג-
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i-l--s-o---/sh-tah -t-h----an- tsar----tsr--h---l-n-og.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
מד---את --ה -א----ה--ת--ק--?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
ma-u'- a-ah-----o--h-t-h-s-o-ah-e---aqafe-?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Kopi itu sejuk.
-וא-קר.
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
h- qa-.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
Kopi itu sejuk.
הוא קר.
hu qar.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
--י-----ו-ה -ותו כ---וא---.
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
a-i--o-s-o---/-ho--h o-- -i--- qa-.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Kenapa awak tidak minum teh itu?
מ-וע-את /-- לא ש-תה א--הת--
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
madu-a-ata-/-t-----h--eh/--o--h -t h-teh?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Kenapa awak tidak minum teh itu?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Saya tidak mempunyai gula.
אי---י --כר.
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
e-n li -u-ar.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
Saya tidak mempunyai gula.
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
אני--א -ותה ---- -י --ן-----וכ-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
a-- -o sh--e--s----- oto-ki-e-n--i----ar.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Kenapa anda tidak makan sup itu?
-ד---את / --ל- או-ל-----א- ה----
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
m-du'a-at-h/at lo-o-he-/o-he-e---t -amara-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Kenapa anda tidak makan sup itu?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Saya tidak memesan sup itu.
לא -ז--תי--ותו.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
lo----mant- --o.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
Saya tidak memesan sup itu.
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
--י--- -וכל --ת-את המ-- -י -א ה-מנ-- אותו-
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a-i--- ok-e----hele- et---m-r---k---o---zmant-----.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Kenapa anda tidak makan daging itu?
-----את - ה ל- א--- / --א- -בשר?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
ma---- ---h/-- -- okhe--ok--le--e- haba---r?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Kenapa anda tidak makan daging itu?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Saya vegetarian.
-נ--צ----י-/ -.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
a----s-mxo-i-----xon--.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya vegetarian.
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
-נ--ל- ---ל /-ת------שר----אני--מחו-- / --
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
a-i-lo okhel-okh---t--- --ba--a- -i an-------o-i--simxon-t.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.