| Adakah awak perlu menghubungi ambulans? |
Χ-ειά--ηκε ν---αλέσ--- -σ----φό--;
Χ_________ ν_ κ_______ α__________
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- α-θ-ν-φ-ρ-;
----------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
0
Ch-e--s-ē--------lés--s-a-t--no-----?
C__________ n_ k_______ a____________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
-------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
Adakah awak perlu menghubungi ambulans?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
| Adakah awak perlu menghubungi doktor? |
Χρ-ι-στ--ε--- κ-λέ-ε----ο---ια-ρ-;
Χ_________ ν_ κ_______ τ__ γ______
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν γ-α-ρ-;
----------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
0
C--eiá-t--e -- k-l----s-------a--ó?
C__________ n_ k_______ t__ g______
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
-----------------------------------
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
Adakah awak perlu menghubungi doktor?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
| Adakah awak perlu menghubungi polis? |
Χρ--ά-τ-κ-----κ-λέσε-- τ-- -σ--ν----;
Χ_________ ν_ κ_______ τ__ α_________
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν α-τ-ν-μ-α-
-------------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
0
Chr-iás------- -alé-eis-tēn-a-tyno---?
C__________ n_ k_______ t__ a_________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a-
--------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
Adakah awak perlu menghubungi polis?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
| Adakah anda mempunyai nombor telefon? Saya sudah mempunyai nombor telefon itu. |
Έ-ετε το-ν------- -όλ-ς--ώ-α-το ε-χα.
Έ____ τ_ ν_______ Μ____ τ___ τ_ ε____
Έ-ε-ε τ- ν-ύ-ε-ο- Μ-λ-ς τ-ρ- τ- ε-χ-.
-------------------------------------
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
0
É-he-e-t---oú-e-o- -ó-is ---- -o----h-.
É_____ t_ n_______ M____ t___ t_ e_____
É-h-t- t- n-ú-e-o- M-l-s t-r- t- e-c-a-
---------------------------------------
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
Adakah anda mempunyai nombor telefon? Saya sudah mempunyai nombor telefon itu.
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
| Adakah anda mempunyai alamat? Saya sudah mempunyai alamat itu. |
Έχε-ε--η -ιε-θυνση; ---ι- -ώ-- τ-ν----α.
Έ____ τ_ δ_________ Μ____ τ___ τ__ ε____
Έ-ε-ε τ- δ-ε-θ-ν-η- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
----------------------------------------
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
0
É--e-e -ē d--út-yn-ē---ólis-t--a tē--eícha.
É_____ t_ d__________ M____ t___ t__ e_____
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a-
-------------------------------------------
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
Adakah anda mempunyai alamat? Saya sudah mempunyai alamat itu.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
| Adakah anda mempunyai peta bandar? Saya sudah mempunyai peta bandar itu. |
Έχε-ε-τον ----η--η--π-λ-----ό-ις τ--- το----χ-.
Έ____ τ__ χ____ τ__ π_____ Μ____ τ___ τ__ ε____
Έ-ε-ε τ-ν χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
-----------------------------------------------
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
0
É---te-t-n c---tē -ē- p-lē-- M--i- ---a-ton-e--h-.
É_____ t__ c_____ t__ p_____ M____ t___ t__ e_____
É-h-t- t-n c-á-t- t-s p-l-s- M-l-s t-r- t-n e-c-a-
--------------------------------------------------
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
|
Adakah anda mempunyai peta bandar? Saya sudah mempunyai peta bandar itu.
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
|
| Adakah dia telah datang tepat pada masanya? Dia tidak dapat datang tepat pada masanya. |
Ή-θε------ώ-- τ--;---ν---ό--σε-να --θ-- σ--- ώρ- -ου.
Ή___ σ___ ώ__ τ___ Δ__ μ______ ν_ έ____ σ___ ώ__ τ___
Ή-θ- σ-η- ώ-α τ-υ- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- έ-θ-ι σ-η- ώ-α τ-υ-
-----------------------------------------------------
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
0
Ḗrt-e --ēn ṓr--t-u---e- m-ór----n- ért----st-n-----tou.
Ḗ____ s___ ṓ__ t___ D__ m______ n_ é_____ s___ ṓ__ t___
Ḗ-t-e s-ē- ṓ-a t-u- D-n m-ó-e-e n- é-t-e- s-ē- ṓ-a t-u-
-------------------------------------------------------
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
|
Adakah dia telah datang tepat pada masanya? Dia tidak dapat datang tepat pada masanya.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
|
| Adakah dia telah menemui jalannya? Dia tidak dapat mencari jalan. |
Β-ή-- -ον --ό-ο;--ε- μπόρ-------β-ει -ον --ό--.
Β____ τ__ δ_____ Δ__ μ______ ν_ β___ τ__ δ_____
Β-ή-ε τ-ν δ-ό-ο- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- β-ε- τ-ν δ-ό-ο-
-----------------------------------------------
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
0
Brḗ----o- ---m----e- --ó-e-- -a--rei--on-dr-m-.
B____ t__ d_____ D__ m______ n_ b___ t__ d_____
B-ḗ-e t-n d-ó-o- D-n m-ó-e-e n- b-e- t-n d-ó-o-
-----------------------------------------------
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
|
Adakah dia telah menemui jalannya? Dia tidak dapat mencari jalan.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
|
| Adakah dia telah memahami awak? Dia tidak dapat memahami saya. |
Σε ---άλ-βε- -εν ----εσ- -- -ε κ-ταλ---ι.
Σ_ κ________ Δ__ μ______ ν_ μ_ κ_________
Σ- κ-τ-λ-β-; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- μ- κ-τ-λ-β-ι-
-----------------------------------------
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
0
S--kat-l-b-- Den --ó-ese-na--- ka--lábei.
S_ k________ D__ m______ n_ m_ k_________
S- k-t-l-b-? D-n m-ó-e-e n- m- k-t-l-b-i-
-----------------------------------------
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
|
Adakah dia telah memahami awak? Dia tidak dapat memahami saya.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
|
| Kenapa awak tidak dapat datang tepat pada masanya? |
Γιατί δε- --όρ-σ-- να-----ι--στη- -ρα-σ--;
Γ____ δ__ μ_______ ν_ έ_____ σ___ ώ__ σ___
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- έ-θ-ι- σ-η- ώ-α σ-υ-
------------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
0
G-atí-d----p-res-- -- é-the-- s-ēn ṓr- sou?
G____ d__ m_______ n_ é______ s___ ṓ__ s___
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- é-t-e-s s-ē- ṓ-a s-u-
-------------------------------------------
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
|
Kenapa awak tidak dapat datang tepat pada masanya?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
|
| Kenapa awak tidak dapat mencari jalan? |
Γι--ί --ν--π---σ----α --εις-το--δ--μο;
Γ____ δ__ μ_______ ν_ β____ τ__ δ_____
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- β-ε-ς τ-ν δ-ό-ο-
--------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
0
Gi--í-d---mpó--s-s n--b-e-s --n-dr-mo?
G____ d__ m_______ n_ b____ t__ d_____
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- b-e-s t-n d-ó-o-
--------------------------------------
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
|
Kenapa awak tidak dapat mencari jalan?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
|
| Kenapa awak tidak dapat memahami dia? |
Γ-ατ- -ε--μ------ς -α τ-ν καταλάβε-ς;
Γ____ δ__ μ_______ ν_ τ__ κ__________
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- τ-ν κ-τ-λ-β-ι-;
-------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
0
G--t---e- mp--e--s n---on-k---láb---?
G____ d__ m_______ n_ t__ k__________
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- t-n k-t-l-b-i-?
-------------------------------------
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
|
Kenapa awak tidak dapat memahami dia?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
|
| Saya tidak dapat datang tepat pada masanya kerana tiada bas. |
Δ----πό-ε-α--α-ε-μ-ι σ-ην -ρα ----ε-ειδ- -εν -----ε λ-ω-ορ---.
Δ__ μ______ ν_ ε____ σ___ ώ__ μ__ ε_____ δ__ υ_____ λ_________
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- ε-μ-ι σ-η- ώ-α μ-υ ε-ε-δ- δ-ν υ-ή-χ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
0
Den-mpór--- -a e-mai--t-n-ṓ-a -o---p--d- -en -p-rch----ō-hore-o.
D__ m______ n_ e____ s___ ṓ__ m__ e_____ d__ y______ l__________
D-n m-ó-e-a n- e-m-i s-ē- ṓ-a m-u e-e-d- d-n y-ḗ-c-e l-ō-h-r-í-.
----------------------------------------------------------------
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
|
Saya tidak dapat datang tepat pada masanya kerana tiada bas.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
|
| Saya tidak dapat mencari jalan kerana saya tidak mempunyai peta. |
Δ-- -π---σ- -- βρ--τ- δ--μ- ε-ε-δή-δ----------ρ--.
Δ__ μ______ ν_ β__ τ_ δ____ ε_____ δ__ ε___ χ_____
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- β-ω τ- δ-ό-ο ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- χ-ρ-η-
--------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
0
Den--p-resa na---- to-d---- epe--ḗ--en e--ha ---rt-.
D__ m______ n_ b__ t_ d____ e_____ d__ e____ c______
D-n m-ó-e-a n- b-ō t- d-ó-o e-e-d- d-n e-c-a c-á-t-.
----------------------------------------------------
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
|
Saya tidak dapat mencari jalan kerana saya tidak mempunyai peta.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
|
| Saya tidak dapat memahaminya kerana bunyi muzik terlalu kuat. |
Δεν-μ--ρ-σα-ν----ν κ-τα-άβω--π-ιδ------υσικ--ήτ-- -ο-- -υ-α-ά.
Δ__ μ______ ν_ τ__ κ_______ ε_____ η μ______ ή___ π___ δ______
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- τ-ν κ-τ-λ-β- ε-ε-δ- η μ-υ-ι-ή ή-α- π-λ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
0
D----p---sa -a --n-k-t-lá-- e-ei-ḗ-ē-m-u-----ḗ----polý d--a--.
D__ m______ n_ t__ k_______ e_____ ē m______ ḗ___ p___ d______
D-n m-ó-e-a n- t-n k-t-l-b- e-e-d- ē m-u-i-ḗ ḗ-a- p-l- d-n-t-.
--------------------------------------------------------------
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
|
Saya tidak dapat memahaminya kerana bunyi muzik terlalu kuat.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
|
| Saya perlu menaiki teksi. |
Έ----ε -α--άρ- τ---.
Έ_____ ν_ π___ τ____
Έ-ρ-π- ν- π-ρ- τ-ξ-.
--------------------
Έπρεπε να πάρω ταξί.
0
Épr--e na --r--ta-í.
É_____ n_ p___ t____
É-r-p- n- p-r- t-x-.
--------------------
Éprepe na párō taxí.
|
Saya perlu menaiki teksi.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Éprepe na párō taxí.
|
| Saya perlu membeli peta bandar. |
Έ----- ν---γο------ά-τ-.
Έ_____ ν_ α______ χ_____
Έ-ρ-π- ν- α-ο-ά-ω χ-ρ-η-
------------------------
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
0
É-r-pe ----gorás- ---rtē.
É_____ n_ a______ c______
É-r-p- n- a-o-á-ō c-á-t-.
-------------------------
Éprepe na agorásō chártē.
|
Saya perlu membeli peta bandar.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Éprepe na agorásō chártē.
|
| Saya perlu mematikan radio. |
Έπ-επ- -- κλ---ω ---ράδ-ο.
Έ_____ ν_ κ_____ τ_ ρ_____
Έ-ρ-π- ν- κ-ε-σ- τ- ρ-δ-ο-
--------------------------
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
0
Épr----na-k--ís- to--ádi-.
É_____ n_ k_____ t_ r_____
É-r-p- n- k-e-s- t- r-d-o-
--------------------------
Éprepe na kleísō to rádio.
|
Saya perlu mematikan radio.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Éprepe na kleísō to rádio.
|