-م--چه-ک-ی--- -ی-- اید-
شما چه کسی را دیده اید؟
-م- چ- ک-ی ر- د-د- ا-د-
-------------------------
شما چه کسی را دیده اید؟ 0 s--mâ--h---a----- di-e--d?shomâ che kasi râ dide-id?s-o-â c-e k-s- r- d-d---d---------------------------shomâ che kasi râ dide-id?
-م---ا کی --اق-ت ک----ای--
شما با کی ملاقات کرده اید؟
-م- ب- ک- م-ا-ا- ک-د- ا-د-
----------------------------
شما با کی ملاقات کرده اید؟ 0 sh--â bâ --e---------âgh-t ------id?shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?s-o-â b- c-e k-s- m-l-g-â- k-r-e-i-?------------------------------------shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?
شم- ----س- -ا-ش--خته--ی--
شما چه کسی را شناخته اید؟
-م- چ- ک-ی ر- ش-ا-ت- ا-د-
---------------------------
شما چه کسی را شناخته اید؟ 0 s-o-- che--a---râ s-enâk-t---d?shomâ che kasi râ shenâkhte-id?s-o-â c-e k-s- r- s-e-â-h-e-i-?-------------------------------shomâ che kasi râ shenâkhte-id?
-ما----ا--خ-ا- بل---ش-ه--ی--
شما کی از خواب بلند شده اید؟
-م- ک- ا- خ-ا- ب-ن- ش-ه ا-د-
------------------------------
شما کی از خواب بلند شده اید؟ 0 s--m----- -o--- a--khâb---l--- -hode--d?shomâ che moghe az khâb boland shode-id?s-o-â c-e m-g-e a- k-â- b-l-n- s-o-e-i-?----------------------------------------shomâ che moghe az khâb boland shode-id?
ش-- ک--ش-و- ک----ا-د-
شما کی شروع کرده اید؟
-م- ک- ش-و- ک-د- ا-د-
-----------------------
شما کی شروع کرده اید؟ 0 s-omâ-che-moghe-shor--e ka-de-id?shomâ che moghe shoru-e karde-id?s-o-â c-e m-g-e s-o-u-e k-r-e-i-?---------------------------------shomâ che moghe shoru-e karde-id?
شما-کی ----ر---ت--- --ده ا---
شما کی کار را متوقف کرده اید؟
-م- ک- ک-ر ر- م-و-ف ک-د- ا-د-
-------------------------------
شما کی کار را متوقف کرده اید؟ 0 sh-m- -he m---e k-r-r--mo---a--e--kar---i-?shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?s-o-â c-e m-g-e k-r r- m-t-v-g-e- k-r-e-i-?-------------------------------------------shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?
-ما از کجا-آ----ای-؟
شما از کجا آمده اید؟
-م- ا- ک-ا آ-د- ا-د-
----------------------
شما از کجا آمده اید؟ 0 s--mâ--z k-jâ--m--e-i-?shomâ az kojâ âmade-id?s-o-â a- k-j- â-a-e-i-?-----------------------shomâ az kojâ âmade-id?
تو به-کی-ک-ک -ر-- -ی-
تو به کی کمک کرده ای؟
-و ب- ک- ک-ک ک-د- ا-؟-
-----------------------
تو به کی کمک کرده ای؟ 0 t- be che-kas--k-m----a-----?to be che kasi komak karde-e?t- b- c-e k-s- k-m-k k-r-e-e------------------------------to be che kasi komak karde-e?
-- -- ک- نا-----ش-ه---؟
تو به کی نامه نوشته ای؟
-و ب- ک- ن-م- ن-ش-ه ا-؟-
-------------------------
تو به کی نامه نوشته ای؟ 0 t--b--c-e--a-i -â-e--e-e------?to be che kasi nâme neveshte-e?t- b- c-e k-s- n-m- n-v-s-t---?-------------------------------to be che kasi nâme neveshte-e?
ت- ب--ک--جواب ---ه -ی؟
تو به کی جواب داده ای؟
-و ب- ک- ج-ا- د-د- ا-؟-
------------------------
تو به کی جواب داده ای؟ 0 to--e--h- -as- jav-b dâ---e?to be che kasi javâb dâde-e?t- b- c-e k-s- j-v-b d-d---?----------------------------to be che kasi javâb dâde-e?
Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi lepšie počujú.
Presnejšie vedia odlíšiť dva rôzne zvuky.
K tomuto záveru dospela jedna americká štúdia.
Vedci testovali niekoľko tínedžerov.
Niektorí z nich vyrástli v dvojjazyčnom prostredí.
Títo tínedžeri hovorili anglicky a španielsky.
Tí ostatní hovorili iba po anglicky.
Mladí ľudia mali počúvať určitú slabiku.
Bola to slabika „da“.
Nepatrila do žiadneho z vyššie uvedených jazykov.
Táto slabika im bola prehraná do slúchadiel.
Pritom bola pomocou elektród meraná ich mozgová aktivita.
Po teste si tínedžeri vypočuli túto slabiku ešte raz.
Tentoraz však počuli aj veľa rušivých zvukov.
Bolo to niekoľko hlasov hovoriacich nezmyselné vety.
Dvojjazyčný jedinci reagovali na túto slabiku veľmi silno.
Ich mozog vykazoval veľkú aktivitu.
Dokázali slabiku presne identifikovať s rušivými zvukmi aj bez nich.
Teenageri hovoriaci jedným jazykom to nezvládli.
Ich sluch nebol tak dobrý ako sluch ich kolegov.
Výsledok experimentu vedcov prekvapil.
Dovtedy vedeli, že obzvlášť dobrý sluch majú hudobníci.
Vyzerá to ale, že aj dvojjazyčnosť trénuje ľudské ucho.
Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi sú neustále konfrontovaní s rôznymi zvukmi.
Ich mozog si teda musí vyvinúť nové schopnosti.
Učí sa, ako odlíšiť rôzne jazykové podnety.
Vedci teraz testujú, ako jazykové schopnosti ovplyvňujú mozog.
Možno môže pozitívne ovplyvniť sluch aj to, keď sa človek naučí jazyk v neskorších rokoch života ...