Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ruščina Igraj Več
očala О--и О___ О-к- ---- Очки 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
Pozabil je svoja očala. О- -аб-- с-о---ч-и. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O--z-b-l--v-i---hk-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Kje neki ima svoja očala? Гд--же--го-----? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
G----he-yeg--oc-ki? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ura Часы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
C-a-y C____ C-a-y ----- Chasy
Njegova ura je pokvarjena. Его-ча---с--м--и--. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y-----has---lom-lis-. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ura visi na steni. Часы висят-на -т-н-. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
Ch-sy -is-at----ste-e. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
potni list П---о-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P----rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
On je izgubil svoj potni list. Он-п-т-р-л -вой -а---р-. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- p---ry-l--vo--paspo-t. O_ p_______ s___ p_______ O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Le kje ima svoj potni list? Где--е-е-о -аспорт? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G-- -he --go -aspo-t? G__ z__ y___ p_______ G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
oni – njihov О-и-–--х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
O-i – i-h O__ – i__ O-i – i-h --------- Oni – ikh
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Дети -- м--у---ай-- ----х-р---т-лей. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
D--i-ne-m-gu--na--- -v-i-- -od--e---. D___ n_ m____ n____ s_____ r_________ D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! Д- ----же-и--- -х ----тели! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
D- -ot---e-id----k- -o--t--i! D_ v__ z__ i___ i__ r________ D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
vi – vaš В--–---ш -В-ша, -аши) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
V--- V-s----a--a- -as-i) V_ – V___ (______ V_____ V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? К-- пр--ла В--а п-е-д-а---ос--д-- М-л-ер? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
K-k pr---l- -------o-ezd-----osp---n ---l-er? K__ p______ V____ p________ g_______ M_______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Kje je vaša žena, gospod Müller? Г-- ---- --на, госп------ю-лер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
G----asha-z--na,-g-s-od-n M-ul-er? G__ V____ z_____ g_______ M_______ G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
ona – njen Вы-–-Ваша ----, ----) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V- - Vasha-(-a-----a-hi) V_ – V____ (_____ V_____ V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? Как-п---л---а-а-пое---а- г--по-а-Ш-идт? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k -ro---a V---a --y--dka,-g---o--a--hm--t? K__ p______ V____ p________ g_______ S______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? Гд- -а- --ж,----пож- Ш---т? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G-e V-s- m-----gos--zh- Shmi--? G__ V___ m____ g_______ S______ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -