| očala |
-מ--פיים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ha----qa-a-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
očala
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Pozabil je svoja očala. |
ה-א -כח----המ-ק-י-- שלו-
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu -ha--ax e- -am-s--af--- -----.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Pozabil je svoja očala.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
א-פה -מ--פ-ים ש-ו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh -a--sh---aim--helo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Kje neki ima svoja očala?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| ura |
השעון
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-s----n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
ה-----ש---מ-ו--ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h---a--n-s-e-------lqal.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Njegova ura je pokvarjena.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Ura visi na steni. |
הש--ן----י-----קיר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hasha'-- tal------haq--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ura visi na steni.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| potni list |
-ד--ו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
hadark-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
potni list
הדרכון
hadarkon
|
| On je izgubil svoj potni list. |
ה----יבד א- ---כון -לו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- ib---e--h----k-n --e--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
On je izgubil svoj potni list.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
א-פ---ד-----שלו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e---- -a-a-k-- -helo?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Le kje ima svoj potni list?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| oni – njihov |
ה--/-- - של-- /-ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h---------sh-l-h---shela--n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
oni – njihov
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
הי-ד---/-ות -- -וצא-ם / ות את -הור-ם -להם-- ---
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h-ye-a-i-/----l--o- -o-----'i-/---s-ot -- h-h-ri---------m-she-a---.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
אב- -נ--באים------ם ש--- - ה--
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a--l -i----b-'-m -ah--i---hel-----s----h-n!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| vi – vaš |
-תה---של-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at---– shelk-a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
vi – vaš
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
איך ה--ת--הנס--- שלך, ------ר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e--- ----a- h--es---h--he-kh---ma----ler?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
הי-- ----, ----ילר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-----n i------a,---r --l--?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| ona – njen |
את – -לך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at ----el-kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
ona – njen
את – שלך
at – shelakh
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
איך --ית--הנ--ע- של-, גב- ש--ט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-kh ha--a---a-esi'----h-la-h,-g-ve-e- sh-i-?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
---ן ב--ך, -ב-----ט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-y-h-n-b-'alekh- -'v--et-s---t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|