| očala |
-מ-קפי--
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-mish-afaim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
očala
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Pozabil je svoja očala. |
ה---שכ--את-המ--פי-- ---.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- s-a-ha--e- h--ish-a-------el-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Pozabil je svoja očala.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
אי-ה-המש--יים ש-ו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-f----amish--fa-----e-o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Kje neki ima svoja očala?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| ura |
-----
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha--a-on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
---ון שלו-מ---ק--
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-s----n--hel- m--ulq-l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Njegova ura je pokvarjena.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Ura visi na steni. |
-שע-ן -ל-י-ע- -ק-ר.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h---a'o- t---y -l h-q--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ura visi na steni.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| potni list |
הדר-ון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha-ar-on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
potni list
הדרכון
hadarkon
|
| On je izgubil svoj potni list. |
----אי-- א--ה-ר--ן-שלו-
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu-ibed--- ----rko- -hel-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
On je izgubil svoj potni list.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
-----ה-ר-ון ש--?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e--oh-ha-arko--shelo?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Le kje ima svoj potni list?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| oni – njihov |
---/ --– -ל---/-ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem/-e--–--h-l-ha-/she---an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
oni – njihov
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
ה--ד---- ות-לא--וצ-ים /--ת--- -הו--ם --ה--- -ן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h-y-l----/--yel-d-t-lo---t--im/mo--'-- ---h--o--m s-e-aham-s--l-h-n.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
--- -נ--ב--ם ה------ש-ה--- ה--
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av-l hi----ba'-- h----im --e-a-a-/--el--a-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| vi – vaš |
א-ה-– ---
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a--h – -helk-a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
vi – vaš
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
אי- --יתה -נ-י-ה ש-ך- -ר -יל-?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey---h-yta---a-esi'-- --el--a- --- -il--?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
ה-כן-א---- מר-מי-ר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h--k--n-is-tekha----r m-ler?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| ona – njen |
את –---ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- - --ela-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
ona – njen
את – שלך
at – shelakh
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
א-ך-היי-ה ה---עה-שלך----’ --יט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e--h haytah ---e----h--he-ak-, g've-e- s-mi-?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
---- --ל-- ג-’-שמי-?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
he-k--n b---lek---g-v-----sh---?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|