| očala |
К-----і--к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Kö-i-dir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
očala
Көзілдірік
Közildirik
|
| Pozabil je svoja očala. |
Ол -зін-- -өзі-д-р-гін --ыт---кетті.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O---z--iñ-k---ld-r-g-- -m-t---k----.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Pozabil je svoja očala.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
Оның---з-лд----і қа-д------?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-- -özil-i-i---qayd- ----?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Kje neki ima svoja očala?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| ura |
с-ғат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
О--ң----а---бұзы----қал-ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
On-ñ s-ğ-t--b-zılı- q----.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Njegova ura je pokvarjena.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| Ura visi na steni. |
С--ат қа--рғ-да іл-ніп-тұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S-----qabırğ----i-ini- t-r.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Ura visi na steni.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| potni list |
тө-қ---т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
t-l--jat
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
potni list
төлқұжат
tölqujat
|
| On je izgubil svoj potni list. |
Ол-т---ұжа-ы- ---ал-ып а---.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- tö--uja----j-ğa---p --d-.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
On je izgubil svoj potni list.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
О-ың-т--қ-ж-т- -айд- е-е-?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ı--t-lq-jat---a--- -ke-?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
Le kje ima svoj potni list?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| oni – njihov |
о-а- –--зде---ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o-a- –-ö-d-rin-ñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
oni – njihov
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
Б-л---------р-ні- а----н--ын таб--а---- ---.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B-la-ar -z-er--iñ---a--n-sın ta----l-ay-jü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
А-а-анасы-ә---к--- жа-ыр-ғой!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A---an-sı-ä-e -ele----ır----!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| vi – vaš |
Сіз-– --з-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z –---z--ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
vi – vaš
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
Мюл-е- м-р--,-сі---- сап-р---з -ал-- болды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-ul-er---r-a,-siz--ñ-sa-ar--ız q-------l-ı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
М-лл-р мыр-а--с-з-ің---елі--з қ-й-а?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My--l-----r-a- siz-iñ -y-li-----a--a?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| ona – njen |
Сіз----і-дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Si- - -i-d-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
ona – njen
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
Ш-идт ханы-- сіз--ң--а--рың-----л-й-бо--ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şm-dt-x-nım--siz-iñ--ap----ız q-lay --l--?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
Ш-и-т х--ы-,-с-з--ң ----уі----қа-да?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şm--------m- siz--ñ---y---ñ---q--da?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|