| očala |
--نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e-na-
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| Pozabil je svoja očala. |
او-----)--ی-ک--ر--ف--م-- ک--ه-اس-.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- --or---e-nak-s---- -a-a-m-o-h-----e--ast.
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Pozabil je svoja očala.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
-ین-ش ک-است-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-n--es- koj-ast?--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
Kje neki ima svoja očala?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| ura |
-اعت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
sa-at-
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
س-عت -- --رد) خر-ب-----
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sa--- o--(-ord- -h-r-ab as--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
Njegova ura je pokvarjena.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| Ura visi na steni. |
ساعت-ب----وا---وی-ان --ت.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at b--di-----a--z-a---s---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
Ura visi na steni.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| potni list |
-اسپ-ر-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p--sp-r--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
potni list
پاسپورت
paasport
|
| On je izgubil svoj potni list. |
ا--(-ر-- پاس-و-تش -ا گم -رده-ا-ت.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o-----rd- ------r------a -- --r-e---st-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
On je izgubil svoj potni list.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
پ- -ا-پ---ش ک-است-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s--aaspo---sh -oj---t?---
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
Le kje ima svoj potni list?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| oni – njihov |
آ----مال -نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
aa-ha--ma-- --n-a-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
oni – njihov
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
ب-ه--- -میتو--ند و-لدین خ-د--ا -ی-ا--ن-د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
bac-eh---- --mi-ta--a--n- --al-dei---hod--a---y-aa-k---n-.
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
-م- --نجا---تند------د-م--آین-!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
-m-- aa-j-- ha-ta--, daa--n-----a-ya-d!
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| vi – vaš |
-ما --خ--ب ---) – --- شم-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sh-ma--(-ok-a-ta- mo-d)-– ---l --om---
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
vi – vaš
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
-ق-- -ولر، مس-فرتتا- ----ه-----
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
---h-aye-moler--m---aferat-t-an-c-eg-o-eh---od-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
--ای ---ر--ه--ر--ن-ک-- هس-ند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aagha--e-m-ler,--am---e-a-n k--aa--------?-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| ona – njen |
--- ----ط--م-ن-----م-- ---
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
-h---- (m-kha--a- -oan--)-–-m--- -h---a-
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
ona – njen
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
-ا-- -شمی-- ---ت-ن-چ-و- بود؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
--a---m---hm--, s-fare--a- -h-t-r-bo-d?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
خان--ا-می-- شوهرت-- --------د؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
--a-nom---h--t--s---are--a--ko------s-and?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|