| očala |
--ن-
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
eynak--
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| Pozabil je svoja očala. |
-و (مرد---ینک--را ----وش -رده--ست-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
----m-rd--eyn---s---a-f----m-os- ka-deh--s-.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Pozabil je svoja očala.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
ع-ن-ش-کج--ت؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-----sh k---a----
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
Kje neki ima svoja očala?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| ura |
س-عت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
--aat
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
س-عت-ا--(------راب اس--
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
-a-a- -- -m-r---k-a---- -----
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
Njegova ura je pokvarjena.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| Ura visi na steni. |
س-عت-ب--د---ر-آو--ا---س--
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at b- d-v-r-aa--z-an a--.-
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
Ura visi na steni.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| potni list |
-اسپو-ت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pa--por--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
potni list
پاسپورت
paasport
|
| On je izgubil svoj potni list. |
او-(م--)---سپو--------م ک-ده ----
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
-- --o--- -a---ort--h-ra g- -ar--- ast--
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
On je izgubil svoj potni list.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
-س---اس-ور-ش-----ت-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s--paas----e-- k-j---t?-
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
Le kje ima svoj potni list?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| oni – njihov |
-نه-------نه-
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
a---aa-maa- a-nh-a--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
oni – njihov
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
-چهه- ن------نند--الد-ن-خو--را -یدا---ن-.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-c----h-a---m---a-aanand----l--ei- k-o- ra -eydaa--o--n--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
ام---آ--- ه-ت-د------------ن--
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
--m- --nj-- --st---- --ar-n--mi-aa--------
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| vi – vaš |
-ما (-خ-ط- --د) - -ال--م-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
-h--a----o-h---a- -ord- - ma-----o-aa--
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
vi – vaš
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
-ق----ولر،---افرت-ان --و-- ب-د؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
-a--a---------,--o--a-er----a-n che-oon---b-od-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
آق---مو----همس---- -ج- --تند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-a-ha-ye-m--er--hams--eta-n-k-j-- has--n-?--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| ona – njen |
شم- -م-ا-ب--ونث) - م-ل ---
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s-oma- (m--ha-----m-anas)-–-maa--sh-ma---
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
ona – njen
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
--ن--ا--ی-،--فرت-ن---ور-بود؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
-----om eshmi-,---f-retaan--het-r bo-----
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
خ----ا-م--، ش--ر-ان -جا--ستند-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
--aano---s--i-, s-o----taan k-j------tand?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|