Рјечник

sr Упознати   »   ka გაცნობა

3 [три]

Упознати

Упознати

3 [სამი]

3 [sami]

გაცნობა

[gatsnoba]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Здраво! გა---ჯობ-! გ_________ გ-მ-რ-ო-ა- ---------- გამარჯობა! 0
gam-rj--a! g_________ g-m-r-o-a- ---------- gamarjoba!
Добар дан! გ-მა-ჯო--! გ_________ გ-მ-რ-ო-ა- ---------- გამარჯობა! 0
g--ar-oba! g_________ g-m-r-o-a- ---------- gamarjoba!
Како сте? / Како си? რო----ხ--? რ____ ხ___ რ-გ-რ ხ-რ- ---------- როგორ ხარ? 0
r-gor -har? r____ k____ r-g-r k-a-? ----------- rogor khar?
Јесте ли Ви из Европе? ევ-----ი--ართ? ე_______ ხ____ ე-რ-პ-ლ- ხ-რ-? -------------- ევროპელი ხართ? 0
e-rop'--i-k-a--? e________ k_____ e-r-p-e-i k-a-t- ---------------- evrop'eli khart?
Јесте ли Ви из Америке? ამერ-კ-----ა--? ა________ ხ____ ა-ე-ი-ე-ი ხ-რ-? --------------- ამერიკელი ხართ? 0
a-----'-----ha-t? a_________ k_____ a-e-i-'-l- k-a-t- ----------------- amerik'eli khart?
Јесте ли Ви из Азије? აზ-ელ--ხა-თ? ა_____ ხ____ ა-ი-ლ- ხ-რ-? ------------ აზიელი ხართ? 0
a---li---a--? a_____ k_____ a-i-l- k-a-t- ------------- azieli khart?
У којем хотелу сте смештени? რო-ელ სასტ-მ-----ცხო-რობ-? რ____ ს_________ ც________ რ-მ-ლ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-? -------------------------- რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? 0
r--e---a-----r-sh- tsk-o-r-bt? r____ s___________ t__________ r-m-l s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-? ------------------------------ romel sast'umroshi tskhovrobt?
Колико дуго сте већ овде? რა----- ხ-ნ-- -ა--ა- -არ-? რ______ ხ____ რ__ ა_ ხ____ რ-მ-ე-ი ხ-ნ-ა რ-ც ა- ხ-რ-? -------------------------- რამდენი ხანია რაც აქ ხართ? 0
ra-de-i k----- r-t--ak-k-a--? r______ k_____ r___ a_ k_____ r-m-e-i k-a-i- r-t- a- k-a-t- ----------------------------- ramdeni khania rats ak khart?
Колико дуго остајете? რა---ნ---ნ-თ რჩ-ბი-? რ______ ხ___ რ______ რ-მ-ე-ი ხ-ი- რ-ე-ი-? -------------------- რამდენი ხნით რჩებით? 0
ra--e-- k---t -cheb-t? r______ k____ r_______ r-m-e-i k-n-t r-h-b-t- ---------------------- ramdeni khnit rchebit?
Допада ли Вам се овде? მო---ნ- ა-? მ______ ა__ მ-გ-ო-თ ა-? ----------- მოგწონთ აქ? 0
mo---'o-t-a-? m________ a__ m-g-s-o-t a-? ------------- mogts'ont ak?
Јесте ли овде на годишњем одмору? ა- შ---უ---ა გ--ვ-? ა_ შ________ გ_____ ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ქ-თ- ------------------- აქ შვებულება გაქვთ? 0
a---hveb---b- g-kv-? a_ s_________ g_____ a- s-v-b-l-b- g-k-t- -------------------- ak shvebuleba gakvt?
Посетите ме једном! მე-ტუმრ-თ რ-გორ--! მ________ რ_______ მ-ს-უ-რ-თ რ-გ-რ-ე- ------------------ მესტუმრეთ როგორმე! 0
m-s--u-r---r-g-r--! m_________ r_______ m-s-'-m-e- r-g-r-e- ------------------- mest'umret rogorme!
Ово је моја адреса. ეს--ემ--მისა---თ--. ე_ ჩ___ მ__________ ე- ჩ-მ- მ-ს-მ-რ-ი-. ------------------- ეს ჩემი მისამართია. 0
es-c--m- m-sa--rti-. e_ c____ m__________ e- c-e-i m-s-m-r-i-. -------------------- es chemi misamartia.
Хоћемо ли се сутра видети? ხვა- შ-ვხვდე--თ? ხ___ შ__________ ხ-ა- შ-ვ-ვ-ე-ი-? ---------------- ხვალ შევხვდებით? 0
khva---hevkh----it? k____ s____________ k-v-l s-e-k-v-e-i-? ------------------- khval shevkhvdebit?
Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено. ვ-უ--არ,--ა-რ-მ-უკ---დ-ვგ---- --ღ-ც. ვ_______ მ_____ უ___ დ_______ რ_____ ვ-უ-ვ-რ- მ-გ-ა- უ-ვ- დ-ვ-ე-მ- რ-ღ-ც- ------------------------------------ ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. 0
v--'-k-v-r,-m--r-m---'v- dav-egme -a-----. v__________ m_____ u____ d_______ r_______ v-s-u-h-a-, m-g-a- u-'-e d-v-e-m- r-g-a-s- ------------------------------------------ vts'ukhvar, magram uk've davgegme raghats.
Ћао! / Збогом! კარგად! კ______ კ-რ-ა-! ------- კარგად! 0
k-ar-a-! k_______ k-a-g-d- -------- k'argad!
Довиђења! ნ-ხვა-დის! ნ_________ ნ-ხ-ა-დ-ს- ---------- ნახვამდის! 0
n--h-am-i-! n__________ n-k-v-m-i-! ----------- nakhvamdis!
До ускоро! დ-ო-ბ--! დ_______ დ-ო-ბ-თ- -------- დროებით! 0
d----i-! d_______ d-o-b-t- -------- droebit!

Алфабет

Уз помоћ језика се споразумевамо. Њиме другима саопштавамо како се осећамо и о чему размишљамо. Ову функцију врши и писање. Већина језика има сопствено писмо. Писмо се састоји од знакова. Разне су врсте таквих знакова. Већина писама састоји се од слова. Оваква писма називамо Алфабетом. Алфабет се састоји од графичких симбола организованих на известан начин. Када се такви графички симболи организују у складу са одређеним правилима, добијамо речи. Сваки знак има свој утврђени изговор. Појам Алфабет потиче из грчког језика. У њему се прва два слова називају “алфа” и “бета”. Историја познаје различите алфабете. Писмено је у употреби већ преко 3000 година. Пре тога су писмена били магични симболи. И само је малом броју било познато њихово значење. С времоном су писмена изгубила своју симболичну природу. У данашње време она немају значење. Значење добијају тек у комбинацији са другим словима. Писмена попут кинеског функционишу на другом принципу. Потсећају на слике и врло често приказују своје значење. Пишући кодирамо своје мисли. Знаке употребљавамо да би забележили своје знање. Наш мозак је научио како да дешифрује алфабет. Знаци постају речи, речи постају идеје. Захваљујући томе, један текст може преживети хиљадама година. А ипак се разумети ...
Да ли си знао?
Бенгалски спада у индоиранске језике. За око 220 милиона људи то је матерњи језик. Више од 140 милиона од тог броја живи у Бангладешу. Осим тога има око 75 милиона говорника у Индији. Остале групе говорника овог језика се налазе у Малезији, Непалу и Саудијског Арабији. Тиме бенгалски спада у језике с највећим бројем говорника на свету. Језик има властито писмо. И за бројеве има властите знакове. Међутим, данас се већином користе арапске цифре. Чланови реченице у бенгалском језику следе тачно одређена правила. Прво долази субјекат, затим објекат па на крају глагол. Не постоји граматички род. И именице и придеви се незнатно мијењају. То је добро за све који желе да науче овај важан језик. А то би требало да ради што више људи!