சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   bg Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் имам---ла--е ---а-т--ен-е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i--m--h-l-n-e /-n---r--n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
எங்களுக்கு விருப்பம். Н-----аме---лани--/--а--р----е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N-e--m-me--hel-----/-nastroe-i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Н-- -----е ж-ла-ие-/ -ас---ени-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e n--ma-- -he-an-- - nastro----. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
பயப்படல் с-р---в-- -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
st--kh------e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Аз----ст-ах-вам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az--e s-r-kh--a-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
எனக்கு பயமில்லை. А- -е--- ст-----ам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az ---s- -tr---uva-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
நேரம் இருத்தல் има- вр--е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-a- -r-me i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Т------ в--ме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
To--ima vr-m-. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Т-- ня------м-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To- n-ama vr--e. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
சலிப்படைதல் ск-ч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sk---aya s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Тя -ку-а-. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ty- -ku--ae. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Тя не ---чае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
Tya -- -----ae. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
பசியுடன் இருத்தல் г---ен-- гладна съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gl--e- --gl-----sym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
உனக்கு பசிக்கிறதா? Гл-д-и--и-с--? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Gl---i ---s-e? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
உனக்கு பசியில்லையா? Не -т- ли---а---? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
N--st- l--g---n-? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
தாகமுடன் இருத்தல் ж-де--/-жадн--с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-ade- - z-adn- --m z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Т- ----адн-. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te sa zha---. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. Те не----жа-н-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -- sa-zha-n-. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -