சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   uk Почуття

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் М-т- --ж--ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Maty baz-----a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
எங்களுக்கு விருப்பம். Ми --ємо баж-н-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- m-y-mo --z-an---. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. М--н- --є-- ба--н--. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My-n- m--emo-b-zha----. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
பயப்படல் Б---ися. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-yat---a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Я---юс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA -o--sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
எனக்கு பயமில்லை. Я--е --ю--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y---e ---u---. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
நேரம் இருத்தல் М--и час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Maty-c-as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Він ма--ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi--may- c-as. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Він--- -а--ч-с-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi---- -ay- chas-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
சலிப்படைதல் Нудь--вати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu-ʹh----y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. В--- --д--у-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo----u-ʹhuy-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. В-н- не-----г--. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-- ---nudʹh-y-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
பசியுடன் இருத்தல் Б----голод-им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y--o-od-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
உனக்கு பசிக்கிறதா? Ви---ло-ні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- -o-o-n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
உனக்கு பசியில்லையா? В--н---о---ні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V---- ho--d-i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
தாகமுடன் இருத்தல் Ма-- с---гу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-ty-spr-hu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Вони--аю-ь --рагу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V--y--ay-t- --rahu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В-ни--е-м-ють -пра-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--y n- -ay--ʹ-s---h-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -