சொற்றொடர் புத்தகம்

ta டாக்டர் இடத்தில்   »   bg При лекаря

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

டாக்டர் இடத்தில்

டாக்டர் இடத்தில்

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். Аз-и--м---с п-и-л--а--. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
Az imam ch---p-- -e---ya. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. И-а----- за 10. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
Imam ---- za--0. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
உங்கள் பெயர் என்ன? Ка- се -а-ва-е? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
Kak s- ----a--? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். М-----с-дне-- - -акал-я--. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
M--ya- -ednet----c-ak---y--a. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். Л-----т ще-д-й-- -е-на-а. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
Leka-ya--s-c---doyde v-d----. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? К-де--те застр-х--а--/ з-----хована? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
Kyde-s---zast---ho-an ----st-ak---ana? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? Ка-во -ог---- н-правя -- -а-? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
Kakvo m-ga-da -a---vy---a V--? K____ m___ d_ n_______ z_ V___ K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? И---е--- -о-ки? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
Ima-- -- -o---? I____ l_ b_____ I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? Къ-е В- бо-и? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
Kyde-Vi bo-i? K___ V_ b____ K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. П-сто---о м---ол--гър-ът. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
Po-to------m- b----gyrb-t. P_________ m_ b___ g______ P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. Ч--т---м-м-г-авоб-ли-. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
Ch-st----am-g-----o-i-. C_____ i___ g__________ C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. П-ня-ога-м--бо-и--о---ъ-. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Po-yako-a-m---o-i -o-em-t. P________ m_ b___ k_______ P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். Съ--еч-те-се--о кр-с-а- м--я! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
Sy-le--ete-s---o k-ys-a- ---y-! S_________ s_ d_ k______ m_____ S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் Л-г--т- -а -у--т-ат-, --л-! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
L----t- -a --sh-t-a-a- mo---! L______ n_ k__________ m_____ L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. Кръ--ото наляган- - ----ал-о. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
K--v-o-o n--y-g-ne ye-n---a-no. K_______ n________ y_ n________ K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். Ще-Ви-на---в---нж-к---. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
S-c-e Vi n--ra----i-z-e----ya. S____ V_ n_______ i___________ S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். Ще--- ------бл-т--. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
S-c----i d-m t-b-----. S____ V_ d__ t________ S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். Щ--Ви------а--е--п-а. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
S-che Vi --pi----rets--ta. S____ V_ n______ r________ S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -