சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [எண்பத்து ஒன்று]

இறந்த காலம் 1

இறந்த காலம் 1

‫81[واحد وثمانون]‬

81 [wāḥid wa-thamānūn]

‫صيغة الماضي 1‬

ṣīghat al-māḍī 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அரபிக் ஒலி மேலும்
எழுதுவது ي-تب ي___ ي-ت- ---- يكتب 0
ya-tub y_____ y-k-u- ------ yaktub
அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான். ‫هو---ب ر-ا-ة. ‫__ ك__ ر_____ ‫-و ك-ب ر-ا-ة- -------------- ‫هو كتب رسالة. 0
h-w---at-b- -isā-ah. h___ k_____ r_______ h-w- k-t-b- r-s-l-h- -------------------- huwa kataba risālah.
மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள். ‫-هي--ت-ت -طاقة. ‫___ ك___ ب_____ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة- ---------------- ‫وهي كتبت بطاقة. 0
w-hiy---k-ta-----i-ā-ah. w______ k______ b_______ w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h- ------------------------ wahiyya katabat biṭāqah.
படிப்பது يق-أ ي___ ي-ر- ---- يقرأ 0
ya-r---p-s; y__________ y-q-a-a-o-; ----------- yaqra'
அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான். ‫هو-ق----ج-ة. ‫__ ق__ م____ ‫-و ق-أ م-ل-. ------------- ‫هو قرأ مجلة. 0
h---------apos----a----a-. h___ q__________ m________ h-w- q-r-&-p-s-a m-j-l-a-. -------------------------- huwa qara'a majallah.
மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள். ‫و-- -رأت --ا---. ‫___ ق___ ك_____ ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-. ----------------- ‫وهي قرأت كتاباً. 0
wa-i-y- -ar--apos-a- ki--b--. w______ q___________ k_______ w-h-y-a q-r-&-p-s-a- k-t-b-n- ----------------------------- wahiyya qara'at kitāban.
எடுத்துக்கொள்வது يأ-ذ ي___ ي-خ- ---- يأخذ 0
ya--p-----udh y____________ y-&-p-s-k-u-h ------------- ya'khudh
அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான். ‫ه---خذ--ي---ة. ‫__ أ__ س______ ‫-و أ-ذ س-ج-ر-. --------------- ‫هو أخذ سيجارة. 0
huwa a-h--- -i-ā---. h___ a_____ s_______ h-w- a-h-d- s-g-r-h- -------------------- huwa akhadh sigārah.
அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள். ه- أخ---ق----م- ا----ول---. ه_ أ___ ق___ م_ ا__________ ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-. --------------------------- هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. 0
hi-a -kh-dhat------t-n-mi- a--shukūlā-a-. h___ a_______ q_______ m__ a_____________ h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h- ----------------------------------------- hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள். ل-د ----خائن-ً، ل-نه- -ا-ت -خلص-. ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____ ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة- --------------------------------- لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. 0
l-qa- ---- -h-’-na-- -a-i-n--ā-k-n-t -uk-l-ṣah. l____ k___ k________ l________ k____ m_________ l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h- ----------------------------------------------- laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள். لقد--ان--س-ل-ً- ل--ها---نت م-تهد-. ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______ ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-. ---------------------------------- لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. 0
laqad-kāna-kas----,----innahā-k-nat --jt-h--a-. l____ k___ k_______ l________ k____ m__________ l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-. ----------------------------------------------- laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி. كا- فق-ر-ً--ل-نها------غ-ية. ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____ ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-. ---------------------------- كان فقيراً، لكنها كانت غنية. 0
k----fa-ī---, ---inn-hā-k--at---a---a-. k___ f_______ l________ k____ g________ k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-. --------------------------------------- kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது. ل----- ل-ي- م-ل،-----انت -ل-- ديو-. ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____ ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-. ----------------------------------- لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. 0
l---ya--n laday--mā-,-bal ------‘al-y- --yū-. l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____ l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n- --------------------------------------------- lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது. ل--ي-- محظ-ظا، -- ك---سيئ--ل-ظ. ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____ ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-. ------------------------------- لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. 0
la- -akun-maḥ--ẓa-,---l -ā---say--’ a--ḥaẓẓ. l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______ l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ- -------------------------------------------- lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது. ‫------ ن--ح----وإ--- فاشل-ً. ‫__ ي__ ن_____ و____ ف_____ ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. 0
l---yak-- n---ḥa-, wa --na-- ---h----. l__ y____ n_______ w_ i_____ f________ l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-. -------------------------------------- lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது. ‫ل--ي-ن مسر-ر--، ----- مس----. ‫__ ي__ م______ و____ م_____ ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-. ------------------------------ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. 0
l-----k---ma-rūra-, w--i---mā--u---’a-. l__ y____ m________ w_ i_____ m________ l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-. --------------------------------------- lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான். ‫---ي-- -ع----- وإنم- يائ-اً. ‫__ ي__ س_____ و____ ي_____ ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. 0
l-- -akun--a-īdan---- -----ā -ā’----. l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______ l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n- ------------------------------------- lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான். ‫لم يك--ظري-اً، وإ--ا-ثق-ل-ا--ل. ‫__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____ ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-. -------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. 0
l-m ---u- ẓa-īf-n, wa-i--a-----aqī- ---ẓ---. l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______ l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l- -------------------------------------------- lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -