คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? P--č -s--nepř-š--? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ B-l j--m -e-o---. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Ne-----l-jsem- ---t-že--s------ ---o-ný. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? P-o--ne----l-? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Byl- u-----á. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ Nepř--la- -r-tož- byl- ---vená. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? P-o--n---i-el? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ N-ch--l- -- -u. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ N-p--š--, --o-o---s---u--ec----o. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Pr----st- -epř----? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ Má-e -ozb-té aut-. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N-p--š----sm---pr--o-- má-e -o--i-é -u-o. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? P-o- ti-l--é-n-p---l-? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ U--l ------a-. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ N--ř---i, -ro--že-j--------vlak. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Pr-č--si-n-přiš--? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Nes-ěl js--. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N-p-iš-- jsem, p-ot-ž- js-m-n-----. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -