คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
แว่นตา brýle b____ b-ý-e ----- brýle 0
เขาลืมแว่นตาของเขา Za-om--l---é--r---. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Kdepa---so- j-h- b-ý--? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
นาฬิกา ho--nky-/ ho-iny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
นาฬิกาของเขาเสีย Je-o---din--------r--b---. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Hod--y vi-- n- --ě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
หนังสือเดินทาง pas p__ p-s --- pas 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Z--atil ---j----. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Kde--- -e-o p-s? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
พวกเขา – ของพวกเขา o-a - ---í -s-ůj-/-svoje] o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje] 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Ty dě-i --moho--n-j---s-é--o---e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Al- t-mh-e-p-ich-zejí ---ich-rodi-e! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
คุณ – ของคุณ V------- /-V-še (-vůj - -voje] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? J--á b-l---a-- -e-t-,--ane--ü--e-e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? K-e je V--e-ma-ž----, ---e--ü-l---? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
คุณ – ของคุณ V--- -á- /----- (s-ů--/-svoje] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Jaká b-l- Vaš----s--,--an--Schmid-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Kde -- -áš ----el- paní-S--mi--? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -